(هـ) الموافقة على برنامج لترك الخدمة مقابل تعويض. (e) 核可工作人员有偿离职方案。
وسيلزم بخاصة اعتماد موارد في مرحلة مبكرة من أجل إنشاء مكتب لإدارة التغيير وتعويض موظفين عن ترك الخدمة. 特别是,在初期阶段将需要一笔资源,用来设立改革管理办公室和实行工作人员有偿离职方案。
كما أن هناك خططاً للاستفادة من المقترحات الخاصة بعمليات تقليص حجم الوظائف المتوقعة كجزء من عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة ككل. 此外,还制订了作为联合国全系统改革进程的一个组成部分提议的工作人员有偿离职的相关计划。
وتضم مجموعة ثالثة استعراض النظم والقواعد المالية والمتعلقة بالموارد البشرية والسياسات القائمة ووضع البرنامج المقترح لترك الموظفين المبكر للخدمة مقابل عِوَض. 第三组活动领域包括审查现有财务和人力资源条例、细则和政策,拟订提议的工作人员有偿离职方案。
ينبغي اعتماد موارد خاصة لعملية إدارة التغيير؛ وسيلزم على وجه الخصوص اعتماد موارد في مرحلة مبكرة من أجل إنشاء مكتب إدارة التغيير وتعويض الموظفين عن ترك الخدمة. 应为改革管理进程拨出专用资源,尤其是在初期阶段为改革管理办公室和工作人员有偿离职方案提供资源。
أما فيما يتعلق بتقديم عرض لمرة واحدة للموظفين بترك الخدمة مقابل عوض، فلا يمكن أن يوافق عليه وفدي فقط إلا إذا أمكن تنفيذه بدون موارد إضافية. 关于一个一次性的工作人员有偿离职方案,只要能够在没有额外资源的情况下加以执行,我国代表团是可以支持的。
يبين الأمين العام في المقترحين 22 و 23 أنه ستلزم موارد في مرحلة مبكرة من أجل إنشاء مكتب لإدارة التغيير ومن أجل تعويض موظفين عن ترك الخدمة. 秘书长在提议22和23中表示,需要在初期得到资源,用以建立一个改革管理办公室和推行工作人员有偿离职。
وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، مثل عقد صفقة مع الموظفين للخروج من الخدمة، كجزء من عملية شاملة لا جزئية تختلف من حالة إلى أخرى. 有关人力资源管理事项,如一次性工作人员有偿离职,应作为全面工作的一部分,而不是以零敲碎打的方式加以处理。