صاحب المعالي أبسالوم تيمبا دلاميني 阿布索隆·泰姆巴·德拉米尼阁下
فى الوقت الحاضر,لن تترك أثر 卢布索在这样的手术之[后後],几乎不会留下什么
ويشعر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بالتشجيع لما أعلنته الأمم المتحدة من أن ظروف المجاعة في الصومال قد انتهت. 欧盟及其成员国对联合国宣布索马里饥荒结束感到鼓舞。
31- وفي أوغندا عمل الصندوق مع عدد من المؤسسات الثقافية التقليدية، مثل ممالك بوغندا وبوسوغا وتورو. 基金在乌干达与布干达宗、布索加宗和托罗宗等传统的文化机构合作。
وبالإضافة إلى هذا الرقم، هناك أكثر من 000 400 شخص من المشردين داخلياً ينتشرون فعلاً في جميع أنحاء الصومال. 这一数字并不包括已经遍布索马里的超过40万国内流离失所者。
كما ينبغي للحكومة الجديدة أن تعلن المنطقة الواقعة قبالة السواحل الصومالية منطقة اقتصادية خالصة وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. 新政府应依照1982年联合国《海洋法公约》宣布索马里沿海的专属经济区。
وتصدر مكتبة داغ همرشولد توجيهات تتعلق بالسياسات العامة للفهرسة، بعد التشاور مع موظّفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ 达格·哈马舍尔德图书馆在与日内瓦办事处图书馆工作人员协商后发布索引编制政策指示;
وأعلنت الأمم المتحدة في اليوم التالي أنها أغلقت لفترة مؤقتة إقليم جيدو الواقع في جنوب غرب الصومال أمام طائرات الأمم المتحدة والموظفين الدوليين. 第二天,联合国宣布索马里西南部盖多州对联合国航班和国际工作人员临时关闭。
على أن عدد أفراد الميليشيا التابعين للاتحاد قد يصل مجموعهم إلى 500 1 فرد منتشرين في جميع المجتمعات المحلية الصومالية. 不过,Al-Ittihad民兵的总数可能有大约1 500人,遍布索马里各个社区。
وهذه الأعمال تهدد المساعدة المقدمة إلى الفئات الضعيفة من الأشخاص والجماعات، وبخاصة المشردون داخلياً المشتتون في جميع أنحاء الصومال والذين يتجاوز عددهم المليون. 这些行动威胁了对弱势人员和群体的协助,特别是遍布索马里境内超过100万的国内流离失所者。