ولا بد من بذل مزيد من الجهود لضمان محاكمة الجناة البالغين على النحو الواجب. 需要作更多努力,确保成年犯罪人受到应有的起诉。
وشكلت كوستاريكا لجنة تقنية مشتركة بين المؤسسات لتصميم نموذج للمجرمين من البالغين. 哥斯达黎加设立了机构间技术委员会,设计一种供成年犯罪者使用的模式。
ومع ذلك، تظلّ التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات التي تطال الكبار من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال نادرة للغاية عموما. 然而,对严重侵犯儿童的成年犯罪人进行的调查、起诉和审判总体上仍然极少。
ثمة حاجة إلى تحسين مهارات ومعارف موظفي مراقبة سلوك المفرج عنهم لتحسين قدرتهم على التعامل مع المجرمين المفرج عنهم من الشباب والكبار، حيثما تكون هناك حاجة لاستحداث برامج جديدة؛ 劳教官员需加强其技术和知识以便更好地管理青年和成年犯罪者,需要制定新的方案。
ويعاني القُصر الذين يرتكبون جرائم من نقص المساعدة القانونية المتخصصة وغيرها من المساعدات، رغم أن هؤلاء الأطفال يتعرضون، في كثير من الحالات، للاعتداء والإهمال. 未成年犯罪者没有专门的法律援助和其他援助,而在许多情况下这些儿童本身就是虐待和忽视的受害者。
وحسبما ذكرت منظمة العفو الدولية أعدم في عام 2008 ثمانية مجرمين من الأحداث، وفي عام 2009 أعدم حتى الآن ثلاثة، كما ذكرت التقارير. 根据大赦国际的报告,2008年有8个未成年犯罪人被处决,2009年到目前为止据报告已有3人被处决。
وسوف يتناول المشروع التجريبـي أثناء عام 2012 مسائل الكشف المبكّر عن حالات تحوّل الأحداث إلى أشخاص مهمَّشين اجتماعياً والحيلولة دون ذلك ودون إمكانية تحوّلهم إلى جناة بالغين. 2012年期间,该试点项目将探讨如何早期发现并防止少年在社会上被边缘化或成为潜在的成年犯罪人。
وبالمقابل، هناك أحداث يُكوِّنون مجموعات إجرامية مستقرة لها شبه ثقافة خاصة ويشرعون في القيام بنفس أنشطة الجماعات الإجرامية المؤلفة من راشدين. 但是,另一个极端的情况是,其他青年人成立了有着相应的亚文化的稳定犯罪集团,开始从事与成年犯罪集团相同的活动。
وبين المجلس الدستوري، لدى استشارته، أنه يجب تطبيق القانون بمراعاة مبدأي الضرورة القاطعة وتناسب العقوبة، من جهة، وأخذ الأمور الخاصة بمعاملة القصر في الاعتبار، من جهة أخرى. 在提交法案时,宪法委员会已经强调了,法律应用必须遵守其严格的必要性,要兼顾刑罚和处理未成年犯罪的特殊性。