تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

成年犯罪 أمثلة على

"成年犯罪" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولا بد من بذل مزيد من الجهود لضمان محاكمة الجناة البالغين على النحو الواجب.
    需要作更多努力,确保成年犯罪人受到应有的起诉。
  • وشكلت كوستاريكا لجنة تقنية مشتركة بين المؤسسات لتصميم نموذج للمجرمين من البالغين.
    哥斯达黎加设立了机构间技术委员会,设计一种供成年犯罪者使用的模式。
  • ومع ذلك، تظلّ التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات التي تطال الكبار من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال نادرة للغاية عموما.
    然而,对严重侵犯儿童的成年犯罪人进行的调查、起诉和审判总体上仍然极少。
  • ثمة حاجة إلى تحسين مهارات ومعارف موظفي مراقبة سلوك المفرج عنهم لتحسين قدرتهم على التعامل مع المجرمين المفرج عنهم من الشباب والكبار، حيثما تكون هناك حاجة لاستحداث برامج جديدة؛
    劳教官员需加强其技术和知识以便更好地管理青年和成年犯罪者,需要制定新的方案。
  • ويعاني القُصر الذين يرتكبون جرائم من نقص المساعدة القانونية المتخصصة وغيرها من المساعدات، رغم أن هؤلاء الأطفال يتعرضون، في كثير من الحالات، للاعتداء والإهمال.
    成年犯罪者没有专门的法律援助和其他援助,而在许多情况下这些儿童本身就是虐待和忽视的受害者。
  • وحسبما ذكرت منظمة العفو الدولية أعدم في عام 2008 ثمانية مجرمين من الأحداث، وفي عام 2009 أعدم حتى الآن ثلاثة، كما ذكرت التقارير.
    根据大赦国际的报告,2008年有8个未成年犯罪人被处决,2009年到目前为止据报告已有3人被处决。
  • وسوف يتناول المشروع التجريبـي أثناء عام 2012 مسائل الكشف المبكّر عن حالات تحوّل الأحداث إلى أشخاص مهمَّشين اجتماعياً والحيلولة دون ذلك ودون إمكانية تحوّلهم إلى جناة بالغين.
    2012年期间,该试点项目将探讨如何早期发现并防止少年在社会上被边缘化或成为潜在的成年犯罪人。
  • وبالمقابل، هناك أحداث يُكوِّنون مجموعات إجرامية مستقرة لها شبه ثقافة خاصة ويشرعون في القيام بنفس أنشطة الجماعات الإجرامية المؤلفة من راشدين.
    但是,另一个极端的情况是,其他青年人成立了有着相应的亚文化的稳定犯罪集团,开始从事与成年犯罪集团相同的活动。
  • وبين المجلس الدستوري، لدى استشارته، أنه يجب تطبيق القانون بمراعاة مبدأي الضرورة القاطعة وتناسب العقوبة، من جهة، وأخذ الأمور الخاصة بمعاملة القصر في الاعتبار، من جهة أخرى.
    在提交法案时,宪法委员会已经强调了,法律应用必须遵守其严格的必要性,要兼顾刑罚和处理未成年犯罪的特殊性。
  • فباستطاعة مكتب المدعي العام أن يقرر عدم المضي في المحاكمة في مثل هذه الحالات اذا كان هناك عرض طوعي للتعويض من جانب الجاني أو اذا كانت الجريمة طفيفة، بشرط أن يوافق الضحية على التعويض المدني.
    如果罪犯自愿提供补偿或者如果是未成年犯罪,公诉方可以决定不起诉,但条件是受害者同意民事补偿。
  • ووفقاً للشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية، فإن ما يربو على 000 1 طفل مخالف للقانون يقبعون في السجون في ظروف لا إنسانية مع المجرمين البالغين().
    33 亚洲土着人和部落人民网络称,1,000名以上犯法儿童与成年犯罪者关押在一起,在达不到人道标准的情况下受苦受难。
  • 11- وأبلغت ألمانيا بالتفصيل عن سياساتها المتعلقة بالحد من اكتظاظ السجون فتحدثت عن إصلاح قانون العقوبات لديها في حالات القصَّر والجرائم الأقل خطورة تجنبا لإصدار أحكام بالسجن.
    11.德国广泛报告了其关于降低监狱过分拥挤程度的政策。 它报告了改革它在未成年犯罪和较轻罪行方面的处罚法以避免实施监禁的情况。
  • غير أنه يجري التشديد على مصالحة القرينين وتنشأ المصاعب عندما يجبر مرتكبو العنف البالغون على حضور حلقات توجيه، وهذا هو السبب في أن الخدمات الحالية تركز أساساً على الإناث الناجين.
    然而,重点放在了夫妻双方的和解上,而且在迫使成年犯罪人出席会议时遇到阻碍。 这就是为什么当前的服务主要关注女性受害者的原因。
  • ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم. ولا يمكن أن يخضعوا سوى لإجراءات تطبيق تدابير لمنع الجريمة وإجراءات تطبيق تدابير للحماية الاجتماعية.
    16岁以下的未成年犯罪嫌疑人受到少年法庭特殊法律制度保护,对他们只能适用申请犯罪预防措施程序和申请社会保护措施程序。
  • وقالت إنها سمعت أنه ما زال هناك تمييز في القوانين والخدمات، وضربت أمثلة على ذلك بالقوانين التي تعرّف ملومية الكبار فيما يتعلق بالرجال على عكس النساء وحقيقة عدم حمل كثير من النساء بطاقة الهوية الوطنية، التي يتعذر عليهن بدونها الإدلاء بالأصوات أو فتح حساب مصرفي.
    她听说在法律和服务方面仍然存在歧视,她举例说,法律根据妇女的年龄来定义男子是否属于成年犯罪以及许多妇女没有身份证的事实。 没有身份证,她们就不能参加投票,也不能开立银行账户。