وقد أصبح الاتجار بالبشر وباء يؤثر بقسوة في مجتمع مولدوفا. 贩卖人口已成为严重危害摩尔多瓦社会的瘟疫。
ولا يزال العنف ضد المرأة من الشواغل الكبرى في مجتمع مولدوفا. 针对妇女的暴力仍然是摩尔多瓦社会的一个主要问题。
ولوحظ توجه جديد في المجتمع المولدوفي وهو ارتفاع عدد ولادات الريفيات خارج كنف الزوجية. 农村妇女婚外生育数量增加,是摩尔多瓦社会的一个新趋势。
73-2- مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع المولدوفي (الجزائر)؛ 2. 推行有利于加强摩尔多瓦社会不同阶层的和谐和容忍的措施(阿尔及利亚);
لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية. 摩尔多瓦政府和整个摩尔多瓦社会关切地注视着南奥塞梯和阿布哈兹近几个星期的事态发展。
(ج) تطوير موارد المناهج الدراسية لجميع المدارس التي تُدرّس تاريخ وثقافة جماعة الروما وذلك من أجل تعزيز التفاهم والتسامح واحترام جماعة الروما في المجتمع المولدوفي. 为所有学校编制包含罗姆人历史和文化的课程资源,以促进摩尔多瓦社会对罗姆人社区的理解、容忍和尊重。
أما الفجوة في الأجور فهي تقليدية في المجتمع المولدوفي لأن المرأة تميل إلى اختيار الميادين منخفضة الأجر مثل الطب والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولأن النساء يتجمعن في الوظائف الأدنى مرتبة. 工资差距在摩尔多瓦社会很常见,因为妇女倾向于从事低报酬行业,如医疗、教育和社会服务,而且多集中于低级别岗位。
(ج) تطوير موارد المناهج الدراسية لكافة المدارس التي تتضمن تاريخ وثقافة الغجر من أجل التشجيع على فهم الغجر والتسامح تجاههم واحترامهم في المجتمع. 为所有学校编制包含罗姆人历史和文化的教材,以促进摩尔多瓦社会对罗姆人社区的理解、容忍和尊重。 9. 《儿童权利公约任择议定书》