ومما يثير القلق بصفة خاصة وضع الفقراء الذين لا يملكون أراض في الأرياف. 农村当前无地农民特别令人关注。
وبلغ مجموع العمالة التي تم توليدها للمزارعين غير الملاكين 646 مليون يوم عمل. 为无地农民创造了6.46亿个就业工作日。
5- توسيع نطاق الإيكولوجيا الزراعية وحقوق المزارعين غير الملاك وصغار المزارعين والنساء العاملات في الزراعة 推广农业生态学与无地农民和小农及农业劳动力中妇女的权利
26- والجزء الآخر من جياع العالم الذين تبلغ نسبتهم 20 في المائة ليسوا من صغار المزارعين ولكن من السكان غير المالكين للأرض. 另外20%的世界饥民不是小型农户,而是无地农民。
82- ويتعين على الحكومات أن تضمن حماية حقوق المزارعين غير الملاك والنساء العاملات في القطاع الزراعي وصغار المزارعين. 政府必须确保无地农民、农业部门的妇女以及小农户生产者的权利得到保护。
ويجري تشجيع الاستثمار في البنية الأساسية الزراعية وتوزيع أراضي المزارع على الفلاحين من غير ذوي الحيازات باعتبار أن ذلك وسيلة فعالة لتخفيف حدة الفقر. 缅甸鼓励农业基础设施投资,并继续将农田分配给无地农民,作为一种有效的减贫措施。
وفي إطار عملية الإصلاح هذه حصل آلاف المزارعين على الأرض والائتمان فشهد الإنتاج الزراعي في غرب البنغـال زيـادة صافية بنسبة 18 في المائة(55). 数万名无地农民取得了财产和贷款。 由于这次改革,西孟加拉邦的农业产量净值增加了18%。
36- جاء أعلاه أن العاملين في المناطق الريفية الذين لا يملكون أرضاً تضرروا تضرراً شديداً من عدم وجود شبكات حماية اجتماعية وسياسات تنص على حد أدنى للأجور. 上文提及,缺乏社会保障网和规定最低工资的政策使在农村地区劳动的无地农民受到严重影响。
وثانيا فإن أسواق الائتمان المفتقرة إلى الإكتمال التي يواجهها المزارعون المعدمون تصبح عاملا يمكن تخفيفه جزئيا بالاقتراض من الملاك، وبتقاسم تكاليف المدخلات الزراعية مع المالك. )其次,无地农民面对的不完善信贷市场可以通过向地主贷款以及与地主分担投入成本得到一定改善。