إننا هنا نكرر دعمنا بشكل عام لاتفاقات جنيف. 在这方面,我们重申我们对《日内瓦协定》的普遍支持。
وإذ تضع في اعتبارها اتفاقي القاهرة وجنيف بشأن تعهد زائير بوقف إعادة الﻻجئين قسراً إلى أوطانهم، 铭记扎伊尔承诺停止强迫遣返难民的开罗和日内瓦协定,
وإذ تضع في اعتبارها اتفاقي القاهرة وجنيف بشأن تعهد زائير بوقف إعادة الﻻجئين قسراً إلى أوطانهم، 铭记扎伊尔承诺停止强迫遣返难民的开罗和日内瓦协定,
وهذا الوضع يقتضي عدم الطرد، وفقا لما نصت عليه اتفاقية جنيف لسنة 1951. 按照《1951年日内瓦协定》的有关规定,难民身份将意味着不会被驱逐。
وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادرات الكبيرة الأخرى، من قبيل اتفاق جنيف بين ممثلي المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني. 应考虑例如在以色列和巴勒斯坦社会代表之间达成的《日内瓦协定》这样的其它大规模主动行动。
وفي حين أن تلك المبادرات لا يمكن أن تحل محل المفاوضات الرسمية، فإنها، بما فيها اتفاقات جنيف، تستحق الثناء والتشجيع. 虽然这些主动行动不能取代官方谈判,但包括日内瓦协定在内的这些主动行动应受到赞扬和鼓励。
ويستند اتفاق جنيف إلى مبدأي التدرج والمعاملة بالمثل، اللذين بادرنا نحن بطرحهما وحظيا في نهاية المطاف بالاعتراف والدعم على الصعيد العالمي. 《日内瓦协定》以渐进和互惠原则为基础,这些原则由我们最先提出,并最终获得了认可和支持。
وقد اعتمدت اللجنة، في تلك الدورة، اتفاقاً تاريخياً عرف باسم اتفاق جنيف، وضع لتحسين شروط السلامة والعمل في الصناعة البحرية. 该委员会在该届会议上通过了称为《日内瓦协定》的历史性协定,旨在改善海洋工业的安全和工作条件。
والحلول العملية موجودة، كما أظهر الممثلون المرموقون للمجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني مؤخرا بنشر مرافق اتفاق جنيف. 切合实际的解决办法确实存在,以色列和巴勒斯坦民间社会知名代表最近公布的《日内瓦协定》附件即可证明这一点。
واتفاق جنيف الذي أسفرت عنه تلك المفاوضات لا يراد به أن يحل محل مفاوضات السلام الرسمية، وإنما يستهدف، بدلا من ذلك، تأييد الجهود الكبيرة المبذولة لإعادة طرح خارطة الطريق. 他们谈判达成的日内瓦协定,目的不是要取代官方和平谈判,而是支持重新启动路线图的巨大努力。