تحسين مستوى تدريب موظفي الأمم المتحدة في مجال العمل بالمعايير الأمنية الدنيا 提高联合国工作人员最低安全标准培训水平。
وأخيرا، شدد على ضرورة امتثال المفوضية للحد الأدنى للمعايير الأمنية واستكمال سياستها العامة المعنية بتضارب المصالح. 最后,难民署应执行最低安全标准,更新其利益冲突政策。
ويُتوقع أن يكتمل نشر الأفراد عقب تشييد عدد كاف من أماكن الإقامة التي تفي بالحد الأدنــى مــن المعايــير الأمنية. 预计在建成足够的符合最低安全标准的住宿设施后,工作人员将实现全员部署。
ويلزم سن التشريعات وإنفاذها لضمان استيفاء الحد الأدنى من معايير السلامة في تصميم مقدمة السيارات لجعلها أقل خطورة. 需要进行立法和执法,确保机动车辆前部的设计达到最低安全标准,以降低其危险程度。
وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل امتثال المؤسسات التي توجد فيها مرافق للأطفال، عامة كانت أم خاصة، لمعايير السلامة الدنيا الملائمة. 委员会还建议缔约国确保设有儿童活动场所的公共和私营机构遵守适当的最低安全标准。
واكتملت أيضا خطة السلامة الوطنية التي تشمل المتطلبات المنصوص عليها في المرفق 17 الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي (المعايير والتوصيات الدنيا بشأن الأمن الدولي). 涵盖民航组织附件17(国际最低安全标准和建议)要求的国家安全计划已经完成。
كما نشجع الدول على تعديل القيود التي تفرضها على الواردات عند الاقتضاء من أجل السماح لعمليات الأمم المتحدة بتطبيق المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على الوجه الأكمل. 我们还鼓励各国酌情修订其进口限制措施,使联合国能够充分执行《活动最低安全标准》。
كما اكتملت خطة السلامة الوطنية التي تغطي الاشتراطات الواردة في المرفق 17 الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي (المعايير الدنيا والتوصيات المتعلقة بالأمن الدولي). 涵盖国际民航组织附件17(国际最低安全标准和建议)所提各项要求的国家安全计划已经拟定完毕。
وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من المعلومات التي تفيد بأن الحوادث التي تقع في مرافق الأطفال قد تكون متصلة بالإخفاق في تطبيق المعايير الدنيا للسلامة في هذه المؤسسات. 委员会还表示关切的是,有资料说,儿童机构内发生事故可能与这些机构不遵守最低安全标准有关。