والتدبير الخامس هو تطوير خدمات للترجمة التحريرية الآلية من الانكليزية إلى التايلندية، والعكس. 第五项措施是开发英译泰和泰译英的机器翻译服务。
(ب) دراسة إمكانية استخدام الترجمة الآلية الفورية استناداً إلى المحاضر الإنكليزية في الزمن الحقيقي؛ (b) 探讨如何根据实时英文记录使用同步机器翻译;
وردا على الشواغل التي أعرب عنها عدد من الوفود بخصوص الترجمة بمساعدة الحاسوب وأثرها على النوعية والدقة، شدد ممثل عن الأمانة العامة على عدم وجوب الخلط بين هذه الأدوات والترجمة الآلية. 一些代表团对计算机辅助翻译及它对质量和准确性的影响表示关切,秘书处的一名代表在答复时强调,此类工具不应与机器翻译混为一谈。
اﻷمريكي للعلوم والتكنولوجيا، وهي تعد الخطط لتوزيع معلومات عن البحوث العلمية والتكنولوجية الداخلية على بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. 此外,日本还在日美科学技术协定下,于1996年5月在美国开设了日本科学技术文献机器翻译中心,并正在准备向亚太地区国家传播日本国内的科学技术研究资料。
ومع التحسن التدريجي في دقة الترجمات الآلية، وإمكانية الجمع بين الترجمة الآلية والمراجعة البشرية، من الممكن أن تنخفض التكاليف في المستقبل القريب، وبصورة مذهلة، بحيث يمكن أن تتاح الترجمات بوتيرة أسرع. 随着自动翻译的准确性逐步提高,并且有可能将机器翻译与人工修改相结合,在不久的将来成本可能会大幅降低,并且可能以更快地速度完成翻译。
ونتيجة لأوجه التقدم التكنولوجي في مجال تجهيز الوثائق، والحاجة إلى إعادة تنظيم سيـر العمل في هذا المجال، تستكشف الإدارة إمكانية استخدام أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات، وذاكرات الترجمة التحريرية، والترجمة الآلية. 由于文件处理领域的技术进步,而且需要重新设计这方面的工作流程,大会部正在探讨计算机辅助翻译工具、术语数据库、翻译记忆库和机器翻译等工具。
115- وفي عام 2009، أنشأ الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات فريقاً عاملاً معنياً بالترجمة الآلية لمناقشة الجوانب العملية لاستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، ولتعريف الأعضاء بالتقنيات الجديدة. 2009年,计算机辅助翻译和术语问题机构间联席会议(JIAMCATT)成立了机器翻译工作组,讨论使用计算机辅助翻译工具的实用性,让其成员熟悉这项新技术。
ولأن النشر الواسع النطاق لخطط الحكم الذي تستخدم فيه الوسائل الإلكترونية هو رهن بتطورات مختلفة في مجالات مختلفة مثل الترجمة الآلية، وتعليم القراءة والكتابة بواسطة الأجهزة الرقمية تزيد من قوة الحجة التي تدعو إلى اتخاذ مبادرات وطنية وإقليمية ذات قاعدة واسعة تستعين بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. 基本上,电子治理计划的大量推广取决于许多领域的各种发展,如机器翻译和数码知识进一步支持主张广泛推行国家及区域信息和通信技术倡议的论据。
وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة تدرس إمكانية استخدام أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات، وذاكرات الترجمة التحريرية، والترجمة الآلية، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحقيق فوائد من حيث الكم والكيف إذا توافرت الاستثمارات اللازمة للحصول على المعدات والتدريب. 在这方面,秘书长指出,大会部正在探讨应用计算机辅助翻译工具、术语数据库、翻译记忆库和机器翻译,如果在设备和培训方面进行必要的投资,预计使用这些工具将提高数量和质量。
تلاحظ وضع نظام تجريبي للترجمة الآلية الإحصائية (Tapta4UN) يهدف إلى تسريع خدمات ترجمة بعض فئات الوثائق، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن المستجدات المتصلة بهذا النظام، تشمل تحليل نسبة التكاليف إلى المنافع، إضافة إلى الجوانب المتعلقة بالمحافظة على الجودة ومراقبتها؛ 注意到正在开发试验性的统计机器翻译系统(Tapta4UN),以加快某些范畴文件的翻译,请秘书长通过会议委员会向大会第七十届会议报告该系统的最新情况,包括分析成本效益,说明如何保持质量和实施控制;