"死亡" معنى أجل أخمد أدى أصبح أصبح أقل تعرضا أصبح لا مباليا أضعف أعد أقر ب ألغى إعلان أهمل إجتاز بنجاح إنتقل إلى إِنْتهى استهلك اعتزم انطلق انهار انهزم اِنْتقل إلى الرّفِيق الأعْلى بوابة:موت تبادل تبرز تجاوز تحرق شوقا تخلى عن دوره في اللعب تخمد تدلى تدنى تساقط تعفن تغاضى تغوط تلاشى تنقضي جهل حدث خر خرج خَرَجَ خَرَجَ من الدُّنْيَا دار ذهب رحل زفر ساعد على سافر سقط سكن سلسل سلم الروح سلّم الرُّوح سير شرع بهمة و نشاط شق طريقه ضم عبر عرف ب غادر غادر المسرح فقد فني فنِي قال لجأ لفظ النفس الأخير لفظ النّفس الأخِير مات مات من الجوع مر مر الكرة للاعب آخر مرر مشى مضى موت موْت مَمات مَوْت نجح نِهاية هبط هلاك هلك وفاة وقع ولد وَفَاة
ومن الحق في الحياة وفي الموت بكرامة ينبثق واجب حظر سجن كبار السن وفرض عقوبة الإعدام بحقهم. 生命权和有尊严的死亡权要求禁止囚禁老年人和对老年人适用死刑。
واعتبرت الدولة الطرف أن الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ لا طائل وراءها بما أنه من المستحيل قانوناً وعلمياً الاعتراف بالحق في الموت لشخص فارق الحياة فعلاً. 缔约国认为,提交人的申诉毫无意义,因为无论从法律上还是从科学上,都无法承认死亡人的死亡权。
وبينما حظيت الرعاية التسكينية بقدر من الاهتمام في المناقشات حول حقوق كبار السن في الصحة، إلا أن مسألة الحق في الوفاة الكريمة، بما في ذلك الحق في رفض العلاج الطبي، والحق في اختيار المدفن، كانت موضع إهمال. 虽然姑息治疗权在关于老年人健康权的辩论中得到了一些注意,但有尊严死亡权,包括拒绝治疗权和选择个人去世地点的权利都遭到忽视。
واعتبرت صاحبة البلاغ أن تدخُّل الدولة في حق رامون سامبيدرو في الموت لا يتفق وأحكام العهد الذي ينص في ديباجته على أن كافة الحقوق التي يسلِّم بها العهد تنبثق من كرامة الإنسان الأصيلة فيه. 在她看来,国家干涉Ramón Sampedro的死亡权不符合《公约》的规定,《公约》在序言中规定,《公约》所承认的一切权利均来自人内在的尊严。
وبينت أن حكم المحكمة الأوروبية في قضية بريتي ضد المملكة المتحدة(1)، نص على أن الحق في الحياة لا يمكن، من دون تحريف في الكلام، أن يفسر على أنه يخول حقاً يتعارض معه تعارضاً تاماً، ألا وهو الحق في الموت، إن كان ذلك بمساعدة الغير أو بمساعدة سلطة عامة. 缔约国重申,根据欧洲法院在Pretty诉联合王国一案1中的判决,对于生命权,不得扭曲用语----不得被解释为授予截然相反的权利,即死亡权,而无论是借助第三人还是在公共机关的协助下死亡的权利。