وستجري هذه الدراسة الاستقصائية في فرنسا وفيما وراء البحار. 这项调查将在法国本土和海外省展开。
ولذلك فإن القانون الفرنسي العام لا يطبق إلا عندما توجد إشارة صريحة إلى ذلك. 法国本土法只在有明文规定的情况下适用。
ويتشكل ربع الأسر المعيشية من أسر وحيدة الوالد (9 في المائة في فرنسا). 四分之一的家庭是单亲家庭(法国本土是9%)。
وكان الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار خاضعون لولاية السياسة المشتركة لمصائد الأسماك الأوروبية . 法国本土和海外省受欧共体的共同渔业政策的管辖。
ومن الناحية العملية، هذا يعني أن التشريع المدني والاجتماعي يختلف أحيانا عن التشريع في فرنسا. 实际上,这就意味着其民法和社会法有时与法国本土不同。
في فرنسا المتروبولية، وفي المتوسط، تتعرض امرأة كل أربعة أيام للوفاة في أعقاب عنف في نطاق الزوجين. 在法国本土,平均每四天就有一名妇女因伴侣内部的暴力致死。
كما أن النيابة في باريس قررت إجراء تحقيق لإبراز الضرورة المحتملة للقيام بمقاضاة إضافية في الأراضي الفرنسية. 最后,巴黎检察院决定开展调查,明确是否需要在法国本土进行可能的补充起诉。
وتدعم فرنسا سعر الكهرباء بالنسبة للمقيمين في أقاليمها الواقعة وراء البحار، حيث تفوق تكلفة الكهرباء تكلفتها في إقليم فرنسا الأم. 法国为海外领地居民家庭用电提供补贴,因为这些地方的生产成本高于法国本土。
وتحتل التجارة أيضا مكانا مهما بنسبة 10 إلى 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (بمستوى يماثل مستوى فرنسا). 贸易也具有重要地位,占国内生产总值的10%至12%(与法国本土水平相当)。
وفي ضوء ذلك، فإن اللوائح المنظمة لحماية المناطق المستخدمة كمقابر متشابهة إلى حد كبير في إقليم فرنسا الرئيسي وفي بولينيزيا الفرنسية. 这就是说,管辖墓地保护事宜的规章在法国本土和法属波利尼西亚是极为相似的。