تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

法国本土 أمثلة على

"法国本土" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وستجري هذه الدراسة الاستقصائية في فرنسا وفيما وراء البحار.
    这项调查将在法国本土和海外省展开。
  • ولذلك فإن القانون الفرنسي العام لا يطبق إلا عندما توجد إشارة صريحة إلى ذلك.
    法国本土法只在有明文规定的情况下适用。
  • ويتشكل ربع الأسر المعيشية من أسر وحيدة الوالد (9 في المائة في فرنسا).
    四分之一的家庭是单亲家庭(法国本土是9%)。
  • وكان الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار خاضعون لولاية السياسة المشتركة لمصائد الأسماك الأوروبية .
    法国本土和海外省受欧共体的共同渔业政策的管辖。
  • ومن الناحية العملية، هذا يعني أن التشريع المدني والاجتماعي يختلف أحيانا عن التشريع في فرنسا.
    实际上,这就意味着其民法和社会法有时与法国本土不同。
  • في فرنسا المتروبولية، وفي المتوسط، تتعرض امرأة كل أربعة أيام للوفاة في أعقاب عنف في نطاق الزوجين.
    法国本土,平均每四天就有一名妇女因伴侣内部的暴力致死。
  • كما أن النيابة في باريس قررت إجراء تحقيق لإبراز الضرورة المحتملة للقيام بمقاضاة إضافية في الأراضي الفرنسية.
    最后,巴黎检察院决定开展调查,明确是否需要在法国本土进行可能的补充起诉。
  • وتدعم فرنسا سعر الكهرباء بالنسبة للمقيمين في أقاليمها الواقعة وراء البحار، حيث تفوق تكلفة الكهرباء تكلفتها في إقليم فرنسا الأم.
    法国为海外领地居民家庭用电提供补贴,因为这些地方的生产成本高于法国本土
  • وتحتل التجارة أيضا مكانا مهما بنسبة 10 إلى 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (بمستوى يماثل مستوى فرنسا).
    贸易也具有重要地位,占国内生产总值的10%至12%(与法国本土水平相当)。
  • وفي ضوء ذلك، فإن اللوائح المنظمة لحماية المناطق المستخدمة كمقابر متشابهة إلى حد كبير في إقليم فرنسا الرئيسي وفي بولينيزيا الفرنسية.
    这就是说,管辖墓地保护事宜的规章在法国本土和法属波利尼西亚是极为相似的。
  • وأياً كان سن المرأة، فإنها تتعرّض للعنف الأُسَري في الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار أكثر منه في فرنسا ذاتها.
    家庭暴力中,各年龄段的妇女都可能成为受害者,在海外比在法国本土表现得更加明显。
  • فإذا كانت قوات الشرطة الوطنية تتألف أساساً من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، فإن جهاز الدرك يطغى عليه الأفراد المنحدرون من أصل أوروبي الذين يرسَلون مباشرة من فرنسا.
    虽然国家警察主要由非洲人后裔组成,但宪兵主要是由法国本土派遣过来的欧洲血统的人组成。
  • ٩-٦ وفي السياق اﻷخير، تﻻحظ الدولة الطرف أن المادة L.131 al.2 من قانون البلديات تسري فعليا في كل من اﻹقليم الرئيسي لفرنسا وفي بولينيزيا الفرنسية.
    6 在后一方面,缔约国指出,《普通法典》第L.131 al.2条实际上同时适用于法国本土和波利尼西亚。
  • وهذه الفئة من السكان، رغم أنها تشيخ، ما زالت شابة، إذ تقل أعمار 32.1 في المائة منها عن 20 عاما، في مقابل 25 في المائة في فرنسا.
    虽然瓜德罗普人口正趋于老龄化,但还算年轻,其中20岁以下人口占32.1%,而法国本土只有25%。
  • واللوائح التنفيذية المستندة إلى هذا الحكم قد ﻻ تستند إلى نفس النصوص في إقليم فرنسا الرئيسي وفي بولينيزيا الفرنسية، وإن كانت الفروق بينهما في الواقع طفيفة.
    以这一条为依据的执行条例可能不以法国本土和法属波利尼西亚的相同立法文本为依据,但实际上差别是无足轻重的。
  • أما المعاشات التقاعدية للجنود المتقاعدين من رعايا فرنسا فلم تحوَّل إلى مكافآت شخصية تدفع مدى الحياة، ولذلك فهي لا تزال تخضع لإعادة التقييم وللتحويل إلى معاشات الأيلولة التقاعدية.
    另一方面,法国本土的退役士兵的养老金却并未转成个人终身年金,因此可以继续得到重新评估,并能转成复归养老金。
  • وعلى الرغم من أن وزارة الثقافة قد اعترفت ب14 لغة من لغات الأقليات في فرنسا القارية و47 لغة في الأقاليم الفرنسية عبر البحار، فإن حالة عدد كبير من اللغات الإقليمية ما زالت غير مستقرة.
    尽管文化部承认法国本土的14种少数民族语言和法国海外领地的47种语言,但许多区域语言的情况仍不稳定。
  • ٩-٤ وفي مﻻحظات إضافية، تدفع الدولة الطرف بأن وجود نصوص تشريعية مختلفة في إقليم فرنسا الرئيسي وفي اﻷقاليم الخارجية ﻻ يشكل بالضرورة انتهاكا لمبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٢٦.
    4 缔约国在其余的意见部分争辩说,法国本土和海外领土存在着不同的法律文本并不必然意味着违反第26条规定的非歧视原则。
  • من أجل مواكبة الزخم الذي حركته على الصعيد الوطني خطة العمل المشتركة بين الوزارات، وُضع برنامج استراتيجي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في كل منطقة من مناطق فرنسا ومناطق ما وراء البحار.
    为配合在全国范围内由部级间行动计划推动的动议,一份旨在促进男女平等的战略纲要已经在法国本土和各海外省制定出来。
  • ووفقا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، فإنه على الرغم من كون المواظبة على الدراسة بين الشباب شاملة تقريبا، فإن القصور في الأداء مقارنة بفرنسا ما زال قائما، لا سيما في ما يتصل بالحصول على الشهادة.
    经济、社会和文化理事会认为,虽然年轻人普遍入学接受教育,但是与法国本土相比依然存在差距,尤其是在文凭取得率方面。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2