واتخذت تدابير من أجل إنشاء حدائق وطنية ومحميات طبيعية ومناطق لحماية أنواع حيوانية أو نباتية بعينها واستصلاحها. 建成并发展国家公园、 自然保护区和禁猎区。
وأشار أحد الوفود إلى أنه قد أنشئت أيضا محميات للثدييات البحرية في البحر المتوسط. 一个代表团指出,地中海还建立了海洋哺乳动物禁猎区。
واعتبر المقرر الخاص أن عمق هذه المشاكل يتجسد في ترحيل السكان الأصليين عن محمية وسط كلاهاري للصيد البري(67). 他认为,将土着人民迁出卡拉哈里中部禁猎区的举措表明了这些问题的严重性。
وتمثل جزر غاﻻباغوس، وهي أحد مواقع التراث الطبيعي، مﻻذا تسكنه أنواع فريدة وتوجد فيه الذاكرة الجينية ﻷشكال عديدة من الحياة الموجودة على اﻷرض. 加拉帕戈斯群岛是世界自然遗产场址之一,是一些独特物种生长的禁猎区,在这里可以找到地球上许多生命形式的遗传储存媒体。
وتمثل جزر غاﻻباغوس، وهي أحد مواقع التراث الطبيعي، مﻻذا تسكنه أنواع فريدة وتوجد فيه الذاكرة الجينية ﻷشكال عديدة من الحياة الموجودة على اﻷرض. 加拉帕戈斯群岛是世界自然遗产场址之一,是一些独特物种生长的禁猎区,在这里可以找到地球上许多生命形式的遗传储存媒体。
وأدى إنشاء المتنزهات الوطنية والغابات ومحميات حيوانات الصيد إلى استمرار تناقص مرونة مسارات الرعي الموسمية بدفع عدد كبير من مجتمعات الأراضي المنخفضة والأراضي الساحلية إلى أراضٍ أكثر قحولة. 建立国家公园、森林和禁猎区等措施将许多低地和沿海地区的居民推向较为干旱的地区,进一步限制了季节放牧范围的灵活性。
وكانت هذه الجماعة قد مُنعت من الوصول إلى بئر كانت تستخدمه منذ عقود، وذلك في محاولة لإجبارها على مغادرة محمية الصيد التي تعيش فيها من قبل إعلانها كمحمية للصيد. 这些巴萨瓦人被禁止使用他们几十年来一直使用的水井,据此试图将其赶出禁猎区,而他们在该地区被划为禁猎区以前就居住在那里。
وكانت هذه الجماعة قد مُنعت من الوصول إلى بئر كانت تستخدمه منذ عقود، وذلك في محاولة لإجبارها على مغادرة محمية الصيد التي تعيش فيها من قبل إعلانها كمحمية للصيد. 这些巴萨瓦人被禁止使用他们几十年来一直使用的水井,据此试图将其赶出禁猎区,而他们在该地区被划为禁猎区以前就居住在那里。
فضلاً عن ذلك، فإن إنشاء مناطق بحرية محمية، مثل المناطق المحمية في بحر البلطيق، التي أعلنت في عام 1994، ومحمية الثدييات البحرية في البحر الأبيض المتوسط لعام 1999، تشكل أمثلة جيدة على التعاون الإقليمي. 此外,建立各种海洋保护区,诸如1994年提出的波罗的海保护区以及1999年地中海海洋哺乳动物禁猎区,都是区域合作的典范。
الطابع التمييزي لقانون المشيخة؛ وعدم التشاور مع سكان محمية وسط كلاهاري للصيد البري؛ والعقبات التي يواجهها أطفال القبائل غير التسوانية في مجال التعليم؛ واللاجئون؛ والحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري. 2007年 《酋长职位法》的歧视性;缺乏与卡拉哈里中部禁猎区居民的协商;非茨瓦纳部落儿童面临的教育障碍;难民与获得艾滋病毒治疗的机会。 2009年