أما النصوص التي تكتسي أهمية خاصة فتصدر بالرومانش أيضاً. 极其重要的文件同时还要用罗曼什语发表。
فالاتحاد يقدم على سبيل المثال مساعدات مالية لكانتونَي غريزون (Grisons) وتيسان (Tessin) من أجل دعم تدابير عامة للحفاظ على اللغتين والثقافتين الإيطالية والرومانش والنهوض بهما. 如联邦向瑞士格里松州和特森州提供财政援助,用于支持保护和促进罗曼什语和意大利语及其相关的文化所采取的措施。
ذلك أن الإطار المؤسسي يمكِّن الناطقين بالفرنسية والإيطالية والرومنشية وكذلك الناطقين بالألمانية في كانتوني فرايبورغ وفالي من الحفاظ على العناصر الأساسية لهويتهم وتنميتها، وبخاصة لغتهم وثقافتهم. 该体制框架使得讲法语、意大利语和罗曼什语的人以及弗里堡和瓦莱斯州讲德语的人可以保持和发展其特性的基本要素,特别是其语言和文化。
41- أما عن الأقليات اللغوية الوطنية، فسنّ الاتحاد مجموعة من الأحكام التشريعية الرامية إلى الحفاظ على اللغتين الإيطالية والرومانش والنهوض بهما بموجب النظام الدستوري الخاص باللغات (المادة 70 من الدستور). 在少数民族语言方面,联邦颁布了一系列法律,旨在保存并鼓励意大利语和罗曼什语,这与宪法制度中关于语言的规定相符(《宪法》第70条)。
إذن، فالأشخاص الذين يحظون بالحماية بوصفهم أفراد أقليات وطنية هم الأشخاص الذين يتحدثون لغات الأقليات الوطنية، أي الفرنسية والإيطالية والرومانش والألمانية في الكانتونات الناطقة بالفرنسية، والرحَّل وأفراد الطائفة اليهودية. 因此在保护少数民族的同时,还要保护使用少数民族语言的人群,即说法语各州内的法语、意大利语、罗曼什语和德语,以及旅游者和犹太社团的成员。
وفي ميدان التعليم، يجب أيضاً على السلطات ضمان الاستجابة بالقدر الكافي لاحتياجات المنتمين إلى الأقليات اللغوية فيما يخص التعليم بلغة أقلية ما خارج منطقة إقامتها التقليدية، ويهم هذا الأمر على وجه الخصوص الناطقين بالإيطالية والرومنشية(72). 在教育领域,当局也应该确保解决语言少数民族在传统居住地以外地区以少数民族语言获得指导的需要,特别是讲意大利语和罗曼什语的少数民族。
ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الضمانات القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في العلاقات بين المنتمين إلى الأقليات والسلطات الإدارية تسري على نطاق واسع وينبغي الترحيب بالجهود العديدة التي بُذلت من أجل تعزيز مكانة اللغة الرومنشية في السنوات الأخيرة. 欧洲委员会咨询委员会指出,少数民族与行政当局之间使用少数民族语言的法律保证是非常广泛的,近年来已采取了无数努力来加强罗曼什语的地位,这是个可喜的消息。