وقد طالب مؤتمر القمة العالمي هذه الهيئات والأجهزة بأن تنظم أعمالها لزيادة إسهامها الفردي في تحقيق الأهداف المحددة في البرنامج الإنمائي. 世界首脑会议要求这些机构在安排其工作时,应最大限度地为有效实现发展议程设定的目标作出各自贡献。
وتعتبر مشاركة المرأة مهمة بوجه خاص في تلبية الاحتياجات الفعلية للمجتمعات المحلية المنخفضة الدخل، وينبغي الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة الرجال والنساء في عمليات التنفيذ والإدارة. 妇女的参与对于满足低收入社区的实际需要特别重要,因此应该适当承认妇女和男子对服务提供和管理的各自贡献。
وأشجّع على مواصلة التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في وضع سياسات وأدوات لمواجهة التهديدات الأمنية الآنفة الذكر، بما في ذلك التهديدات الأمنية على الصعيد القطري، اعترافا بالقيمة المضافة للمساهمات التي يقدمها كل منهم. 我鼓励联合国伙伴之间继续合作,制定政策和工具,应对上述安全威胁,包括在国家一级继续合作,同时认识到各自贡献的价值。
ويمكنها أن تساعد على مواصلة تحديد إسهامات كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة، من خلال فريق الأمم المتحدة القطري، لمساعدة الحكومات على تنفيذ البرامج، وبناء القدرات المؤسسية مع استكمال ذلك بالهياكل الأساسية الكافية والنظم المناسبة لضمان نقل المعارف بفعالية وفي الوقت المناسب، وإدارة اللوازم الطبية واستخدام التكنولوجيا على نحو فعال. 它们可帮助进一步界定联合国各机构的各自贡献,便于其通过联合国国家工作队,帮助各国政府执行各种方案,建设体制能力,辅以必要基础设施和适当制度,以确保及时而有效地转移知识、管理医疗用品和有效使用技术。
وأثناء السنة المالية ٥٩٩١ ، عقدت وزارة الخارجية خمس جوﻻت من المفاوضات بين الشركاء الحاليين واﻻتحاد الروسي حول اﻻتفاق الدولي الحكومي بشأن المحطة الفضائية وبالتوازي مع ذلك ، واصلت ناسا المفاوضات مع وكالة الفضاء الروسية حول مذكرة تفاهم ثنائية ، وكذلك المفاوضات مع وكاﻻت الفضاء اﻷوروبية واليابانية والكندية بشأن ادخال تعديﻻت على مذكرات التفاهم المبرمة مع كل منها حول المحطة الفضائية ، لكي تعكس المذكرات المشاركة الروسية في البرنامج والتعديﻻت المدخلة على مساهمات كل من الشركاء . 与此同时,美国航天局继续与俄罗斯航天局(俄空局)谈判一项双边谅解备忘录,与欧洲、日本和加拿大的空间机构就修改其各自的空间站谅解备忘录以反映俄罗斯参与该方案以及修改各参与国各自贡献进行谈判。