وفي واقع الأمر، ثمة أدلة وافرة في ضوء الخبرات السابقة تشير إلى وجود علاقة سلبية في هذا الصدد، وهو ما يشار إليه أحيانا بـ " لعنة الموارد " . 实际上过去的经验里有大量情况相反的例子,有时这被称为 " 资源的诅咒 " 。
ومن بين النتائج الرئيسية للبحوث التي تضمنها هذا التقرير أنه يمكن تجنب حدوث هذا الجانب بعينه المتمثل في " لعنة الموارد الطبيعية " ، إن كانت لدى البلدان مؤسسات قوية تستطيع إدارة الصراعات ونزع فتيلها. 本报告的一项重要研究结论是,如果各国具有能够处理和化解冲突的强有力体制,那么就可以避免这种 " 自然资源的诅咒 " 。
يتوقف ما إذا كان البلد الغني بالموارد سيقع في فخ " لعنة الموارد " ، أو يتمكن من تسخير ثرائه بالموارد لتحفيز التنوع الاقتصادي، على الظروف المؤسسية الخاصة بذلك البلد وإطار السياسات الموضوع لتعزيز التنمية الاقتصادية. 富于资源的国家究竟会陷入 " 资源的诅咒 " 的陷阱还是能够利用天赋资源起动经济多样化,主要取决于国家的具体机制环境和扶持经济发展的政策框架。
وذكروا أن المشاكل التي كثيراً ما تُنسب إلى " لعنة الموارد " مثل ما يُسمى " الحمى الهولندية " واستغلال ريع الموارد يمكن التصدي لها بالاستفادة خاصةً من تجربة البلدان التي اعتمدت ممارسات فُضلى. 常常提到的 " 资源的诅咒 " 问题,如 " 荷兰病 " 和资源租金滥用,可通过借鉴采用最佳做法国家的经验来加以解决。
وعلى أية حال، يمكن لخطة سياسات موضوعة بعناية، ومنفذة كما ينبغي، أن تحد بشكل كبير من مخاطر " لعنة الموارد " في بلدان رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد، كما يمكن أن تسهِّل عملية تنوعها الاقتصادي. 无论如何,认真设计并恰当执行的政策议程总是能极大地降低富于资源的独联体国家陷入 " 资源的诅咒 " 的风险,还有助于这些国家实现经济多样化的进程。