简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

避难区 معنى

يبدو
"避难区" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • محمية
  • ملاذ
  • ملجأ
أمثلة
  • كما كانت دارفور وما زالت منطقة تجمُّع وملاذ للجماعات المتمردة ضد السلطات الوطنية في تشاد والسودان.
    达尔富尔还曾经是,而且继续是叛乱团体针对乍得和苏丹国家当局采取行动的集结区和避难区
  • ومن ناحية أخرى، فإن زيادة توعية أفراد المجتمعات المحلية وتحسين مناطق اللاجئين سيساهمان في تعزيز أمان المجتمعات المحلية.
    另一方面,提高社区认识以及有计划地设计和安排脱险路线和安全避难区,将有助于加强社区安全。
  • وسيكون هذا بداية لإيجاد ملاذ من أجل التحرك بصورة تدريجية نحو عالم يتم فيه القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بصورة كاملة.
    首先要建立一个避难区,从而逐渐发展为一个完全消除对妇女和女孩一切形式暴力的世界。
  • وعلى الرغم من فقدان قاعدته وملاذه الفعليين في أفغانستان، لا يزال تنظيم القاعدة يشكل تهديدا كبيرا للسلام والأمن الدوليين.
    虽然 " 基地 " 组织失去了它在阿富汗境内的物质基地和避难区,但它却依旧是对国际和平与安全的重大威胁。
  • ففي حالة أشد البلدان ضعفاً، يكون التأثير أكبر بسبب محدودية مناطق السكن وانخفاض طاقة المرونة اللازمة للتعامل مع نتائج الكارثة علي أي مستوي، ناهيك عن البدء في إعادة البناء والتعمير.
    对于最脆弱国家来说,这种影响有所扩大,因为它们的避难区域有限,任何一级处理灾难后果的能力低下,更别说开始重建和善后了。
  • وهذا يوحي بأن حركة الشباب تعتزم تركيز جهودها على جمع المعلومات الاستخبارية، والتسلل، وشن الهجمات غير المتكافئة، على نحو ما شوهد خلال فترة الولاية الحالية، في مواقع استراتيجية من قبيل مقديشو والملاذات الآمنة من قبيل بونتلاند وصوماليلاند.
    这表明,青年党打算将其活动集中于收集情报、渗透和不对称的袭击,如在本任务期间所见,并在摩加迪沙等战略要地及邦特兰和索马里兰等避难区实施这种活动。
  • وبناء على المعلومات المستمر ورودها من مصادر في الميدان، يرى الفريق أن المناطق الليبرية التي يُمكن أن تُتخذ ملاذا آمنا للمرتزقة العائدين هي غلارو في مقاطعة ريفر جي، وتشين وكونوبو في مقاطعة غراند غيدة.
    根据不断从当地各种来源获得的信息,小组认为回返雇佣军可能将利比里亚River Gee 州Glaro区及Grand Gedeh州Tchien区和Konobo区用作安全避难区
  • 8- ينعكس مضمون مبدأ القانون الإنساني الدولي في تشغيل وتثقيف قوات الدفاع عن النفس؛ ويمكن اعتبار قصف منطقة محورة (منطقة لاجئين مقيمين، مستشفى، وما إلى ذلك) وسيلة لتقييد القصف؛ وتوجد فرص للتثقيف في مجال القانون الدولي بما فيه القانون الإنساني الدولي عن طريق دورات التثقيف والوحدات.
    自卫队的作业和教育反映出国际人道主义法原则的主旨;可以建立禁射区(居民避难区、医院等)来限制射击;可以通过教育课程和单元来进行包括国际人道主义法在内的国际法教育。
  • وبالإضافة إلى الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الخاصة في قطاع غزة، قامت في أثناء وجودها في القطاع بزيارة إلى المناطق غير المسموح بالدخول إليها إلا بموافقة السلطات الإسرائيلية (التي يُشار إليها أيضا باسم " المنطقة العازلة " )، وهي منطقة الميناء، وتجمعات اللاجئين، ومركز توزيع المعونات الإنسانية.
    除了会见之外,委员会在加沙地带逗留期间,还访问了以色列强制设立的限制出入区(即 " 缓冲区 " )、避难区、难民社区和人道主义援助分配中心。