وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل. 在这方面,我们欢迎明年初将在伦敦召开的阿富汗问题国际会议。
وقد وضع المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في عام 2011، خريطة طريق للخوض في هذه المناقشات. 2011年在波恩举行的阿富汗问题国际会议提出了进行这些讨论的路线图。
إحاطة عن المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا (تشارك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لأفغانستان وألمانيا) 关于德国伯恩阿富汗问题国际会议的简报会(由阿富汗和德国常驻代表团共同主办)
ترحب في هذا السياق بالدعم الذي أعرب عنه الأمين العام لعقد مؤتمر دولي حول أفغانستان، بالتعاون مع حكومة أفغانستان الجديدة؛ 4 在这方面欢迎秘书长表示支持与阿富汗新政府合作,召开一次阿富汗问题国际会议;
ترحب بالالتزامات السخية المتعهد بها في برلين في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، وتحث الجهات المانحة على الوفاء بتعهداتها المالية؛ 喜见在柏林举行的阿富汗问题国际会议得到各方慷慨认捐,并敦促捐助方落实它们的认捐;
وأعرب الوفد الألماني عن استعداد حكومة بلده للاشتراك مع الحكومة الأفغانية في استضافة مؤتمر دولي آخر معني بأفغانستان في ألمانيا. 德国代表团表示德国政府随时准备与阿富汗政府共同举办另外一次阿富汗问题国际会议。
سيجتمع المجتمع الدولي قريباً في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في بون، حيث ستوضح الحكومة الأفغانية الخطوط العريضة لرؤيتها لمستقبل أفغانستان. 国际社会很快将齐聚一堂,在波恩召开阿富汗问题国际会议。 阿富汗政府将在会上概述其对阿富汗未来的愿景。
ولقد اقترحت فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة مشتركة بأن يبادر الأمين العام إلى المشاركة في ترؤس مؤتمر دولي حول أفغانستان بالتعاون مع الحكومة الأفغانية الجديدة. 法国、德国和联合王国已一道提议秘书长采取主动,与阿富汗新政府合作,共同主持一次阿富汗问题国际会议。
ويتيح لنا المؤتمر الدولي المقبل بشأن أفغانستان الفرصة لاستعراض التزامنا المتبادل وتصميمنا فيما يتعلق بمواجهة التحديات المتبقية أمام أفغانستان، وإعادة التأكيد عليهما. 即将举行的阿富汗问题国际会议将是一次机会,我们可借此审查并重申我们对应对阿富汗剩余挑战的共同承诺和决心。
وقد تباحث الرئيس قرضاي ووزير الشؤون الخارجية الدكتور عبد الله مع بعثة مجلس الأمن التي زارت أفغانستان بشأن إمكانية عقد مؤتمر دولي ثان بشأن أفغانستان. 卡尔扎伊总统和外交部长阿卜杜拉博士与安全理事会赴阿富汗代表团讨论了举行第二次阿富汗问题国际会议的可能性。