غورليز بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- gorliz
- "إليزابيث غورلي فلين" بالانجليزي elizabeth gurley flynn
- "بوتورلينو (نيزنيج نوفغورود)" بالانجليزي buturlino, nizhny novgorod oblast
- "باك غورلي" بالانجليزي buck gurley
- "بيل غورلي" بالانجليزي bill gurley
- "بين غورلي" بالانجليزي ben gurley
- "تود غورلي" بالانجليزي todd gurley
- "توني غورلي" بالانجليزي tony gurley
- "جون غورلي" بالانجليزي john gourley
- "جيمس غورلي" بالانجليزي james gurley
- "جيمي غورلي" بالانجليزي jimmy gourley
- "سكوت غورلي" بالانجليزي scott gourley
- "غورليتس" بالانجليزي görlitz
- "كالغورلي" بالانجليزي city of kalgoorlie–boulder
- "ليغو وورلد" بالانجليزي lego worlds
- "مارليس غور" بالانجليزي marlies göhr
- "بيز سورليج" بالانجليزي piz surlej
- "ليزلي غور" بالانجليزي lesley gore
- "ديرليس غوميز" بالانجليزي derlis gómez
- "كارلوس مورينو غونزاليز" بالانجليزي carlos merino
- "مورلي (ميزوري)" بالانجليزي morley, missouri
- "ويليام غورلي" بالانجليزي william gurley
- "غورلا" بالانجليزي gorilla guerrilla
- "ليغوري (ميزوري)" بالانجليزي liguori, missouri
- "ليغوري، ميزوري" بالانجليزي liguori
- "غورليتس (دائرة انتخابية)" بالانجليزي görlitz (electoral district)
- "غورلينغين" بالانجليزي gœrlingen
أمثلة
- According to Gorlizki and Khlevniuk (2004), Stalin's consistent and overriding goal after 1945 was to consolidate the nation's superpower status and in the face of his growing physical decrepitude to maintain his own hold on total power.
وفقا لغورليزكي وخلفنيوك (2004)، كان هدف ستالين الثابت والمتسق بعد عام 1945 هو ترسيخ مكانة القوة العظمى في البلاد وفي مواجهة التدهور المادي المتزايد للحفاظ على سيطرته الخاصة على القوة الكلية.