You came to see Romeo and Juliet, not feuding families. جاء لك أن ترى روميو و جولييت،لا المتناحرةالأسر.
Runaway bride, suicidal groom, feuding families. عروس قد هربت و عريس انتحاري , و عائلة متناحرة
Now to Yemen, where fighting has broken out between rival factions. و الآن إلى (اليمن), حيث إندلعت صراعات, بين الفصائل المتناحرة
Same one as the Feds, or are yours from a rival militia? نفس الذين يبحثون عنهم المباحث أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟
Gun battles broke out across the region between rival militias. المعارك اندلعت في مختلف أنحاء المنطقة بين الميليشيات المتناحرة.
The vultures have left behind plenty of good meat but it's stiff with frost. العقبان المتناحرة تَركتْ وراءها الكثير مِنْ اللحمِ الجيدِ لَكنَّه متجمد بسبب بالصقيعِ.
He united 100 warring tribes. لقد وحد مائة قبيلة متناحرة
Because Sulayman was respected, he was a local mediator between quarreling families. لأن سليمان كان يحظى باحترام الآخرين، كان وسيطا محليا بين العائلات المتناحرة.
At the heart of the unrest is rival Israeli-Palestinian claims to the Temple Mount, سبب تلك الأضطرابات هو المزاعم الاسرائيلية - الفلسطينية المتناحرة حول عائدية (جبل الهيكل)
He put an end to the disputes between warring factions and in 1181 was crowned king himself. فأنهى النزاعات بين الفصائل المتناحرة ثم تُوّج ملكًا في عام 1181.