تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

reaffirming أمثلة على

"reaffirming" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Finally, Resolution 1192 concluded by reaffirming previous resolutions 748 and 883 which imposed international sanctions on Libya, stating that the provisions remained in effect and all states were to co-operate in implementing them.
    وأخيرا، اختتم القرار 1192 بإعادة تأكيد القرارين السابقين 748 و883 اللذين فرضا عقوبات دولية على ليبيا، وذكر أن الأحكام لا تزال سارية، وأن جميع الدول ستتعاون في تنفيذها.
  • As Durkheim himself put it, "Crime brings together upright consciences and concentrates them...to talk of the event and wax indignant in common", thereby reaffirming the collective barriers that have been breached.
    كما اتجه دوركايم نفسه إلى صياغتها في عبارة، "تجلب الجريمة الضمائر المستقيمة معًا وتركز عليها لتناول الأحداث وزيادة حالة السخط بشكل عام"، مؤكدًا بذلك على الحواجز الجماعية التي تم انتهاكها.
  • But first, after reviewing the city's soaring crime rates with the police commissioner, Councilman Dan Gregor took to the steps of City Hall, reaffirming the city's commitment to fight against the rising crime organization calling themselves the Foot Clan.
    لكن أولا، وبعد استعراض المدينة وأبوس]؛.. S ارتفاع معدلات الجريمة مع مفوض الشرطة، استغرق عضو مجلس دان جريجور إلى خطوات من قاعة المدينة،
  • The contributions of Member States, United Nations agencies and non-governmental organisations was welcomed, with the Council reaffirming that all countries that they were to observe the arms embargo on UNITA in place since Resolution 864 (1993).
    وأُعرب عن الترحيب بالمساهمات التي قدمتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث أكد المجلس من جديد أن جميع البلدان تتقيد بالحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى يونيتا منذ قرارها 864 (1993).
  • The UN responded the next day with Resolution 837, reaffirming that the secretary-general was authorized to "take all necessary measures against those responsible for the armed attacks and to establish the effective authority of UNOSOM II throughout Somalia."
    ردت الأمم المتحدة في اليوم التالي باصدار القرار 837، مؤكدة أن الأمين العام أذن باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد المسؤولين عن الهجمات المسلحة، وإقامة السلطة الفعلية للعملية الثانية في جميع أنحاء الصومال.
  • In the nineteenth and twentieth centuries, societies challenged by the obsolescence of those narratives which previously afforded them coherence have fallen back on ethnic or racial narratives as a means of maintaining or reaffirming their collective identity, or polis.
    وفي القرنين التاسع عشر والعشرين، واجهت المجتمعات التي تحدى بتقادم تلك الروايات التي كانت تمنحها في الماضي التماسك تناقصا في الروايات الإثنية أو العرقية كوسيلة للحفاظ على هويتها الجماعية أو بوليس أو إعادة تأكيدها.
  • After the evidence of President Clinton's encounters with Lewinsky became incontrovertible, she issued a public statement reaffirming her commitment to their marriage, but privately was reported to be furious at him and was unsure if she wanted to stay in the marriage.
    بعد ظهور أدلة دامغة على لقاءات الرئيس كلينتون بلي وينسكي، أصدرت هيلاري تصريحا عاما تؤكد فيه التزامها تجاه زواجها، لكن في الحقيقة كانت غاضبة منه وكانت مترددة بشأن الحفاظ على الزواج.
  • The Council went on to demand that Iraq take no action that would jeopardise the safety of the nationals, reaffirming that the annexation of Kuwait is illegal, therefore demanding that Iraq rescind its orders to close consular and diplomatic missions in Kuwait and the removal of diplomatic immunity of their personnel.
    طالب المجلس العراق بعدم القيام بأي عمل قد يعرض حياتهم للخطر مؤكدًا أن ضم الكويت غير قانوني، والذي ترتب عليه أوامر بإغلاق البعثات القنصلية والدبلوماسية في الكويت ورفع الحصانة الدبلوماسية من موظفيها.
  • United Nations Security Council Resolution 438, adopted on October 23, 1978, after reaffirming previous resolutions, considered a report by the Secretary-General regarding the United Nations Emergency Force and noted the discussions the Secretary-General had with all the concerned parties to the Middle East situation.
    (ديسمبر 2018) قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 438، الذي اعتمد في 23 أكتوبر 1978، بعد أن أكد من جديد القرارات السابقة، نظر في تقرير الأمين العام بشأن قوة الأمم المتحدة للطوارئ وأحاط علمًا بالمناقشات التي أجراها الأمين العام مع جميع الأطراف المعنية في الحالة في الشرق الأوسط.
  • Reaffirming the arms embargo and the consequences that the collapse of the United Nations plan in Yugoslavia could have, the Council called on all parties again to co-operate with the Conference on Yugoslavia with its aim to reaching a political settlement consistent with the principles of the Organization for Security and Co-operation in Europe.
    وبعد أن أكد المجلس من جديد حظر الأسلحة وما يترتب على انهيار خطة الأمم المتحدة من آثار في يوغوسلافيا، دعا جميع الأطراف مرة أخرى إلى التعاون مع المؤتمر المعني بيوغوسلافيا بهدف التوصل إلى تسوية سياسية تتمشى مع مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
  • Despite the Soviet Union strongly opposing the Munich deal and repeatedly reaffirming its readiness to militarily back commitments given earlier to Czechoslovakia, the Western Betrayal led to the end of Czechoslovakia and further increased fears in the Soviet Union of a coming German attack.
    على الرغم من أن الاتحاد السوفياتي يعارض بشدة اتفاق ميونيخ، أكدت مرارا استعدادها لدعم الالتزامات العسكرية السوفياتية في وقت سابق إلى تشيكوسلوفاكيا والخيانة الغربية لتشيكوسلوفاكيا الذي تم التوصل إليها مع معارضة سوفياتية زادت المخاوف في الاتحاد السوفياتي من هجوم ألماني قادم، والتي قادت الاتحاد السوفياتي إلى الذروة في تحديث الصناعة العسكرية السوفياتية وتحمل تلقاء نفسه المناورات الدبلوماسية.
  • United Nations Security Council resolution 1286, adopted unanimously on 19 January 2000, after reaffirming all resolutions and statements by the President of the Security Council on the civil war in Burundi, the Council supported the efforts of former South African President Nelson Mandela in reaching a political settlement to the conflict in the country.
    (مايو 2018) قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1286، الذي اتخذ بالإجماع في 19 يناير 2000 ، وبعد إعادة تأكيد جميع القرارات والبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن بشأن الحرب الأهلية في بوروندي ، دعم المجلس جهود رئيس جنوب أفريقيا السابق نيلسون مانديلا في التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في البلد.
  • United Nations Security Council resolution 764, adopted unanimously on 13 July 1992, after reaffirming previous resolutions on the topic, the Council noted the violations of the agreement concerning Sarajevo International Airport which established a security corridor and demanded withdrawal of anti-aircraft weapon systems, and decided to authorise an additional deployment of United Nations Protection Force personnel.
    قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 764، المعتمد بالإجماع في 13 يوليو 1992، وبعد أن أعاد المجلس تأكيد القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار إلى انتهاكات الاتفاق المتعلق بمطار سراييفو الدولي الذي أنشأ ممرا أمنيا وطالب بسحب منظومات الأسلحة المضادة للطائرات، وقرر أن يأذن بنشر إضافي لأفراد قوة الحماية التابعة للأمم المتحدة.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2