تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

subjection أمثلة على

"subjection" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • A bond of protection due from the sovereign and subjection due from the people.
    رابطة من الحماية تولدت من سلطته والخضوع من الشعب
  • I dare be bound he's true, and shall perform all parts of his subjection loyally.
    أجرؤ أن اقول أنه محق وسوف يؤدي كل أفعاله بولاء
  • 6 (1999) Between Subjection and Damnation.
    6 (1999) بين خضوع واللعن.
  • The Decretum Gratiani specially inculcated subjection of the wife to the husband, and obedience to his will in all things.
    وغرس مرسوم جراسيانو (انسجام الخلافات المتعارضة) خضوع الزوجة للزوج والرضوخ لإرادته في كل شيء.
  • Drug addicts have been accused of "supplying drugs to a minor" through unintentional chemical subjection via the umbilical cord.
    وقد تم اتهام مدمنات المخدرات بـ"إمداد قاصر بمواد مخدرة" من خلال الإخضاع غير المتعمد للمواد الكيميائية عبر الحبل السري.
  • From the 1560s the post-Reformation marriage service underlined this by stating that a wife "is in subjection and under governance of her husband, so long as they both continue alive".
    من 1560 أكدت خدمة إصلاح بروتستانتي هذا بالقول إن "الزوجة هي خاضعة وتحت إدارة زوجها، طالما أنهن على قيد الحياة".
  • Bishop Uguccione's castle was destroyed in a revolt in 1377 that led to the subjection of Biella, along with its dependent comuni, to the yoke of the house of Savoy.
    تم تدمير قلعة الأسقف أغوتشوني بثورة في عام 1377 والتي أدت إلى إخضاع بييلا، مع بلدياتها المستقلة تحت حكم آل سافويا.
  • From that point on, a remnant of the old kingdom was (and still is) allowed to continue to exist in subjection to the various Governments of the country as the Borno Emirate.
    ومنذ تلك اللحظة، تم السماح لبقايا المملكة القديمة (وما زال ذلك مستمرًا) بالاستمرار في البقاء خاضعين للدولة باسم إمارة برنو.
  • The Duke of Alba imposed on the Portuguese provinces a subjection of Philip before entering Lisbon, where he seized an immense treasure; meanwhile, he allowed his soldiers to sack the vicinity of the capital.
    وقد فرض دوق ألبا على المقاطعات البرتغالية إعلانهم الولاء لفيليب قبل دخوله لشبونة، حيث استولوا على كنوز ضخمة; وقد سمح لجنوده بنهب محيط العاصمة.
  • Quentin Skinner has argued that several critical modern innovations in contract theory are found in the writings from French Calvinists and Huguenots, whose work in turn was invoked by writers in the Low Countries who objected to their subjection to Spain and, later still, by Catholics in England.
    يجادل كوينتين سكينر بأن العديد من التطويرات الحديثة التي أدخلت على نظرية العقد الاجتماعي مذكورة في كتابات الكالفنيين والهوغونوتيونيين الفرنسيين، وقد استشهد بأعمالهم كتاب البلدان المنخفضة الذين اعترضوا على إخضاعهم لإسبانيا، ولاحقا الكاثوليك من إنجلترا.
  • All of these groups were led to articulate notions of popular sovereignty by means of a social covenant or contract, and all of these arguments began with proto-"state of nature" arguments, to the effect that the basis of politics is that everyone is by nature free of subjection to any government.
    تمكنت كل تلك الجماعات من تفصيل أفكار عن السيادة العامة عن طريق مواثيق أو عقود اجتماعية، ودارت كل هذه الجدالات حول «الحالة الطبيعية»، وصولا إلى أن أساس السياسة هو أن كل إنسان بطبيعته حر من الخضوع لأي حكومة.
  • By this the apostle would signify, that the reason why women are not to speak in the church, or to preach and teach publicly, or be concerned in the ministerial function, is, because this is an act of power, and authority; of rule and government, and so contrary to that subjection which God in his law requires of women unto men.
    وبموجب هذا يريد الحواري أن يشير إلى أن سبب عدم تحدث النساء في الكنيسة أو عدم التبشير أو التعليم علنًا أو الاهتمام بالعمل الكهنوتي، هو لأن هذا من أعمال القوة والسلطة؛ الخاصة بالحكومة، وهو ما ينافي الخضوع الذي يأمر به الله النساء ليمتثلن به تجاه الرجال.
  • On December 22, the court declared him to be guilty of violating the protest law, sentencing him and two other defendants, Ahmed Maher and Ahmed Douma, to three years of hard labor in prison, a requirement to pay a fine of LE50,000, and subjection to a three-year period of surveillance upon release from jail.
    أعلنت المحكمة في 22 ديسمبر من نفس العام أن محمد مذنبا بانتهاك قانون التظاهر وحكمت عليه وعلى اثنين آخرين من المتهمين وهمَا أحمد ماهر وأحمد دومة بالسّجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة في السجون ودفع غرامة مالية قُدرت بـ 50.000 جنيه مصري، كما اشترطت المحاكمة متابعتهم ومراقبتهم لمدة ثلاث سنوات وذلك بعد الإفراج عنهم.