تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

unep أمثلة على

"unep" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • In February 2009, the Governing Council of UNEP decided to develop a global legally binding instrument on mercury.
    وفي فبراير عام 2009، قرر مجلس إدارة البرنامج تطوير صك عالمي ملزم قانونيا حول الزئبق.
  • On November 8, 2006, UNEP concluded that Israel had not used any form of uranium-based weapons.
    في 8 نوفمبر 2006 خلص برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن إسرائيل لم تستخدم أي شكل من أشكال الأسلحة القائمة على اليورانيوم.
  • The UNEP later revised those concerns and has stated that long-term damage from this incident has been avoided.
    قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وقت لاحق بتنقيح هذه الشواغل وذكر أن الضرر الطويل الآجل الناجم عن هذا الحادث قد تم تجنبه.
  • In Africa, UNEP assistance to Ghana, Kenya, and Namibia has resulted in the adoption of draft National Climate Awareness Plans, publications in local languages, radio programmes and seminars.
    في أفريقيا أسفرت مساعدات برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى غانا وكينيا وناميبيا عن اعتماد مشروع خطط وطنية للتوعية المناخية ومنشورات باللغات المحلية وبرامج إذاعية وحلقات دراسية.
  • A mercury programme to address the concerns posed by mercury was established and further strengthened by governments in 2005 and 2007 with the UNEP Global Mercury Partnership.
    وقد أنشيء برنامج لمعالجة المخاوف التي يشكلها الزئبق مع مزيد من التعزيزات من جانب الحكومات بين عامي 2005 و2007 في شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • UNEP has developed a loan programme to stimulate renewable energy market forces with attractive return rates, buffer initial deployment costs and entice consumers to consider and purchase renewable technology.
    طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج إقراض لتحفيز قوى سوق الطاقة المتجددة مع معدلات عائد جذابة وتكاليف نشر أولي مؤقتة وإغراء المستهلكين للنظر في التكنولوجيا المتجددة وشرائها.
  • The IAASTD had a distributed secretariat for management and oversight in Washington DC and others in FAO (Rome), UNEP (Nairobi), and UNESCO (Paris).
    وكان لدى التقييم الدولى للعلوم والتقنيات الزراعية لتحقيق التنمية أمانة موزعة للإدراة والرقابة في واشنطن العاصمة وغيرها في منظمة الأغذية والزراعة في روما، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، ومنظمة اليونسكو في باريس.
  • UNEP continues that the current situation along the Somali coastline poses a very serious environmental hazard not only in Somalia but also in the eastern Africa sub-region.
    وأكد البرنامج البيئي للأمم المتحدة أن ما تمر به السواحل الصومالية الآن هو كارثة بيئية بكل المقاييس ولا تخص الصومال فحسب بل يمتد أثرها لتشمل الساحل الشرقي لإفريقيا بالكامل.
  • Furthermore, the UNEP states that "methane emissions from global livestock are projected to increase by 60 per cent by 2030 under current practices and consumption patterns."
    وعلاوةً على ذلك، ينص برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أنه من المتوقع أن تزيد انبعاثات الميثان من الثروة الحيوانية العالمية بنسبة 60٪ بحلول عام 2030 في ظل الممارسات وأنماط الاستهلاك الحالية.
  • The 2011 UNEP Green Economy report states that "gricultural operations, excluding land use changes, produce approximately 13 per cent of anthropogenic global GHG emissions.
    ويذكر تقرير الاقتصاد الأخضر لعام 2011 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن عمليات الزراعة، باستثناء التغيرات في استخدام الأراضي، تنتج ما يقرب من 13 في المائة من انبعاثات الغازات الدفيئة البشرية المنشأ.
  • Already in 2007, one year after the spill, the UNEP published a report that indicated that the regularly occurring anthropogenic stress from untreated sewage, boating and other activities is a greater stress on the Lebanese marine environment than the oil spill.
    في عام 2007 بعد عام واحد من التسرب نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا يشير إلى أن الإجهاد البشري الذي يحدث بصورة منتظمة من مياه الصرف الصحي غير المعالجة والقوارب وغيرها من الأنشطة يشكل ضغطا أكبر على البيئة البحرية اللبنانية من تسرب النفط.