تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

unmatched أمثلة على

"unmatched" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • And Lieutenant Uhura is unmatched in xenolinguistics.
    والملازم (أوهورا) ليس لها نظير في علم لغات الأجناس الفضائية
  • His opponent, a warrior unmatched in skill and honor.
    وخِصمة محارب لا مثيل له فى المهارة والكرامة
  • As everybody knows, Tom is unmatched in the swimming pool.
    كما يعرف الجميع (طوم ) لامثيل له فى حمام السباحة
  • A LA ME, IS A WEAPON OF UNMATCHED FIREPOWER.
    A LA ME، هو سلاح لا مثيل لها من قوة النيران.
  • That unmatched form and feature of blown youth blasted with ecstasy.
    وأرى قوامه الذي كان يعج بالشباب والحياة يصاب بلعنــة الهــرم
  • A roman consul and commander unmatched in glory.
    قنصل رومانيّ وقائد ليس له مثيل بالمجد
  • With a bite force unmatched by any other dinosaur in the region.
    بقوّة عضّة لا يضاهيها أي ديناصور آخر في المنطقة
  • As everyone also knows, Tom is unmatched on the tennis court.
    وكما يعرف الجميع أيضا ـ(طوم )ـ لا مثيل له فى ساحة التنس
  • I'm sure you are familiar with the World Cup, the quadrennial drama unmatched on the planet!
    الدراما الأربعية التي لا مثيل لها على الكوكب صحيح.
  • Her six event participations at the World Junior Championships were unmatched for many years.
    كانت مشاركاتها الست في بطولة العالم للناشئين لا مثيل لها لسنوات عديدة.
  • Sure, they`re-they`re better coached, better trained, and their will to win is unmatched in the conference.
    بالتأكيد ، لديهم أفضل مدرباً أفضل تدريباً ورغبتهم في الفوز لا مثيل لها
  • When concocted in exact proportions, its anti-viral properties are unmatched in the rain forest.
    عندما يتم تجهيز الطبخة تماما تكون لها خصائص مضادة للقيروسات غير موجودة فى الغابات الاستوائية
  • My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth.
    لقد كان لقومي قدرة على السعادة... لا تنازعها قدرة أية قبيلة عاشت يوماً على وجه الأرض.
  • That may be true, but horses have one quality that is unmatched by any other mode of transition.
    لربما هذا صحيح لكنّ، الأحصنة لها ميزة واحدة . لامثيل لها بأيّ وسيلة نقل أخرى
  • The ~118% increase is unmatched by any country in the region except for the war-torn Iraq.
    الزيادة البالغة 118٪ لا مثيل لها من قبل أي دولة في المنطقة باستثناء العراق الذي مزقته الحرب.
  • Our new high-frequency program employs computerized algorithms that operate at a speed unmatched by traditional trading methods.
    برنامجنا الجديد للتتردّدات العالية الذي يستعمل خوارزميات مُنفّذة بالحاسوب تعمل بسرعة لا مثيل لها في طرق التداول التقليديّة.
  • His reign was also a period of unmatched cultural prosperity and enlightenment later deemed the Golden Age of Bulgarian culture.
    وقد مثلت فترة حكمه أيضًا ازدهارًا ثقافيًا وتنويريًا لا مثيل له واعتبرت بعد ذلك العصر الذهبي للثقافة البلغارية.
  • Christian IV obtained for his kingdom a level of stability and wealth that was virtually unmatched elsewhere in Europe.
    وفر كرستيان الرابع لمملكته مستوى من الاستقرار والغنى لم يكن له مثيل لها تقريباً في أي مكان آخر في أوروبا.
  • Springfield's pro-darkness policy has resulted in vandalism unmatched since the Detroit Tigers last made the playoffs over two centuries ago.
    سياسة سبرينغفيلد المؤيدة للظلمة أدت إلى أعمال تخريب لم يسبق لها مثيل منذ وصول فريق نمور ديترويت إلى الدوري قبل قرنين
  • With a bite force unmatched by any other dinosaur in the region, these are killers in a completely different league.
    بما أنَّ لديهم قوة للعض لا مثيل لها مع أيّ ديناصورٍ آخر في المنطقة، نجد هؤلاء القتلة من فئة مختلفة كلياً
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2