تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

不早于 أمثلة على

"不早于" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لا يقل عن سنة إنهاء الدراسة الإلزامية، ولا يقل بأي حال من الأحوال عن 15 سنة
    不早于义务教育结束,并在任何情况下不得低于15岁
  • تنص المادة 122 على أن تُعقد الدورة الاستثنائية بعد استلام الطلب الرسمي ولكن، من حيث المبدأ، في مهلة لا تقل عن يومي عمل.
    第122条规定,特别会议应在收到正式请求之后召开,原则上不早于两个工作日。
  • ومن ضمن المسائل التي ستنظر فيها الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، الذي سيستأنف أعماله في موعد ليس قبل عام 2015.
    所要审议的事项包括:联合国鱼类种群协定审查会议(不早于2015年举行续会)的筹备工作。
  • 540- فيجوز الالتحاق ببرامج التعليم المهني الابتدائي والتعليم المهني بدون أي قيود بالنسبة للتعليم السابق وأثناء السنة التقويمية التي يصل فيها التلميذ إلى سن 15 سنة وليس قبل ذلك.
    个人登记参加初等职业教育方案和职业教育不受以前所受教育的任何限制,不早于个人年满15岁的日历年。
  • ومع هذا، فقد ترغبون في النظر في إمكانية البدء في تنفيذ الجدول الزمني للانسحاب المرحلي في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر من تاريخ تمديد الولاية الحالية للبعثة.
    然而,你不妨考虑是否可能在联塞特派团目前的任务期限延期之日起不早于三个月开始执行分阶段撤出的时间表。
  • وأوصى المؤتمر كذلك بمواصلة المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال دورة مستأنفة للمؤتمر الاستعراضي، على ألا تُعقد قبل عام 2015().
    会议还建议《协定》缔约国非正式磋商继续进行,在不早于2015年的一个日期举行审查会议续会,审查协定情况。
  • ولم يتم بعد تفعيل ولاية المحكمة على جريمة العدوان، الذي يتطلب تصديق ما لا يقل عن 30 من الدول الأطراف، بالإضافة إلى قرار آخر للدول الأطراف، لا يتخذ قبل عام 2017.
    法院对侵略罪的管辖权尚需激活,而且需要至少30个缔约国给予批准并由各缔约国不早于2017年做出进一步决定。
  • 122- تُعقد الدورة الاستثنائية في أسرع وقت ممكن بعد إرسال الطلب الرسمي، ولكنها تعقد، من حيث المبدأ، في مهلة لا تقل عن يومي عمل ولا تزيد عن ٥ أيام عمل بعد تسلم الطلب رسمياً.
    在正式请求提出后,特别会议要尽快召开,但原则上不早于正式收到请求后2个工作日,也不晚过其后5个工作日。
  • 122- تُعقد الدورة الاستثنائية في أسرع وقت ممكن بعد إرسال الطلب الرسمي، ولكنها تعقد، من حيث المبدأ، في مهلة لا تقل عن يومي عمل ولا تزيد عن ٥ أيام عمل بعد تسلم الطلب رسمياً.
    在正式请求提出后,特别会议要尽快召开,但原则上不早于正式收到请求后两个工作日,也不晚过其后五个工作日。
  • وأوصى المؤتمر بمواصلة المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال استئناف المؤتمر الاستعراضي، على ألاَّ يكون ذلك قبل عام 2015().
    会议还建议《协定》缔约国非正式磋商继续进行,并通过举行审查会议续会来持续审查《协定》,该次续会的日期不早于2015年。
  • ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع كحد أقصى وأسبوعين كحد أدنى إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    ㈠ 在提交合格医务人员或助产士关于预产期的证明后,产前假在不早于预产期前六个星期且不晚于预产期前两个星期开始。
  • ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع كحد أقصى وأسبوعين كحد أدنى إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة؛
    ㈠ 在提交合格医务人员或助产士关于预产期的证明后,产前假在不早于预产期前六个星期且不晚于预产期前两个星期开始;
  • وأوصى المؤتمرُ أيضا بأن يستمر إجراء المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق وبأن يبقى الاتفاق قيد الاستعراض من خلال دورة مستأنفة للمؤتمر الاستعراضي على ألا تُعقد قبل عام 2015.
    它还建议继续进行《协定》缔约国非正式协商,并通过举行审查会议续会来持续审查《协定》,该次续会的日期不早于2015年。
  • (ب) أن تطلب من أمانتها إجراء تقييم إضافي لأثر النظام المنقح للتنقل، وذلك بعد أن تمضي على تطبيقه مدة أطول من مدة الانتداب النموذجي، أي ليس قبل وقت الاستعراض الثالث للمبالغ، في عام 2015؛
    (b) 请其秘书处在经订正的办法实行的时间超过典型任期时(即不早于2015年对数额进行第三次审查之时)再次评估该办法对流动的影响;
  • واتفق المؤتمر على مواصلة المشاورات غير الرسمية، وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال استئناف أعمال المؤتمر الاستعراضي في موعد ليس قبل عام 2015، يجري الاتفاق عليه في جولة مقبلة من المشاورات غير الرسمية.
    会议商定继续进行非正式协商,通过审查会议续会的方式审查协定执行情况,续会日期不早于2015年,具体日期将在今后的一轮非正式协商会议上商定。
  • 122- وتشير الردود على أسئلة الدراسة الاستقصائية السابعة إلى أن عقوبة الإعدام في الفلبين لا يجب أن تنفّذ " قبل سنة ولا بعد 18 شهرا بعد أن يصبح الحكم نهائيا وواجب النفاذ " .
    对第七次调查所做的答复表明,在菲律宾,死刑判决应当 " 在最终判决生效后不早于1年到不迟于18个月之间 " 执行。
  • وفي البيان الختامي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى المعقود في سنة 1992 جاء أنه يمكن عقد مؤتمر استعراضي ثالث بناء على طلب أغلبية الدول الأطراف في موعد أدناه عام 1997.
    1992年改变环境技术公约审查会议通过了《最后宣言》,其中除其他外指出,第三次审查会议不妨在多数缔约国要求下举行,但不早于1997年。
  • وتﻻحظ المحامية أن المقصود ﺑ " اﻻجراء " المتبع في ترينيداد في حاﻻت عقوبة اﻹعدام هو إبﻻغ السجين المحكوم عليه باﻹعدام يوم الخميس بأنه صدر أمر بإعدامه في موعد أدناه يوم الثﻻثاء التالي.
    律师指出,就死刑案件而言,根据特里尼达现有的 " 惯例 " 条件,如决定不早于下周二处决某一死囚,一般应在本周四通知他已发布处决他的令状。
  • ولذلك، نود أن ننظر في مسألة اعتماد المواد مرةً أخرى أو اتخاذ إجراء ملائم آخر، ولكن ليس قبل انعقاد الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، ولا سيما في ضوء المزيد من ممارسات الدول وكذلك المزيد من قرارات المحاكم الدولية ومحاكم التحكيم والهيئات الأخرى.
    因此,我们愿意再次考虑通过条款或就条款采取其他适当行动的问题,但不早于大会第六十八届会议,尤其是考虑到需等待各国的进一步实践以及国际性法院、仲裁法庭和其他机构的裁定。
  • كما تلاحظ دفاع الدولة الطرف بأن تنفيذ عقوبة الإعدام يجب " ألا يتمّ قبل عام وألا يتجاوز 18 شهراً بعد أن يصبح الحكم نهائياً وقابلاً للتنفيذ، دون المساس بحق الرئيس في ممارسة صلاحياته بمنح العفو الرئاسي في أي وقت " ().
    委员会还注意到缔约国声称,执行死刑的日期 " 为宣布最终判决并可执行之后不早于一(1)年但不迟于十八(18)个月期间的一天,但不妨碍总统在任何时候行使其行政赦免权。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2