تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

世界海洋日 أمثلة على

"世界海洋日" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ووُجّه الانتباه أيضا إلى أنشطة الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات.
    有代表团还提请注意世界海洋日的纪念活动。
  • وفي تلك المناسبة، تم تنظيم لجنة مناقشة مائدة مستديرة على هامش اجتماع الدول الأطراف.
    世界海洋日之际,缔约国会议还举办了一场专题圆桌讨论会。
  • وأصدرت الغرفة منشورات خاصة تؤكد أهمية مواضيع الاحتفالات السنوية بيوم البحرية التجارية العالمي الذي تنظمه المنظمة البحرية الدولية.
    本公会制作专门传单,突出了海事组织年度世界海洋日庆祝活动的主题。
  • وعندئذٍ فقط، يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي على نحو ما أشرت إليه بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات لعام 2011.
    如我在2011年世界海洋日所指出的那样,只有这样,国际社会所确定的发展目标才能实现。
  • 2012 حلقة النقاش المعقودة بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات بهدف الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (نيويورك، الولايات المتحدة)
    世界海洋日小组讨论会:纪念《联合国海洋法公约》开放供签署三十周年(美国纽约)
  • مون الحكومات والمواطنين في أرجاء العالم على الاعتراف بالقيمة الهائلة لمحيطات العالم بالنسبة للبشرية.
    6月8日,在我们庆祝世界海洋日的时候,秘书长潘基文敦促各国政府和世界各地公民承认世界海洋对人类的巨大价值。
  • قررت المنظمة البحرية الدولية أن يكون موضوع اليوم البحري العالمي لعام 2010 هو " سنة البحارة " .
    海员 103. 海事组织决定将2010年世界海洋日的主题定为 " 海员年 " 。
  • بناء الشراكات البحرية " .
    13 摘自海事组织秘书长在2000年世界海洋日发表的讲话 -- -- " 海事组织 -- -- 建立海洋伙伴关系 " 。
  • واشتركت اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات مع المنتدى العالمي للمحيطات في تنظيم ورئاسة أعمال اليوم العالمي للمحيطات، التي توجت بصدور بيان بشأن المحيطات.
    政府间海洋学委员会共同举办这场活动,并与世界海洋日和全球海洋论坛共同担任主席。 这场活动最后通过了《海洋宣言》。
  • قدم مدير الشعبة معلومات محدَّثة عن الجائزة الثالثة والعشرين لزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ، وعن الأحداث التي تنظمها الشعبة بمناسبة الاحتفال الثاني باليوم العالمي للمحيطات.
    该司司长提供了关于汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛格海洋法纪念研究金第二十三次颁发和该司为了纪念第二个世界海洋日正在组织的活动的最新情况。
  • وأتاح اليوم العالمي للمحيطات (انظر الفقرة 1 أعلاه) الفرصة لزيادة الوعي العالمي بالتحديات الراهنة التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال الإدارة المستدامة للمحيطات، وللنظر في احتمالات وتحديات المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنشأ بموجب اتفاقية قانون البحار من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    世界海洋日(见上文第1段)是一个机会,可借以提高国际社会对现今全球面临的可持续性海洋管理挑战的认识,并思考实施《联合国海洋法公约》所设立的保护和保全海洋环境的制度的未来前景和挑战。
  • وبالإشارة إلى موضوع الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات لعام 2013، تحت عنوان " المحيطات والشعوب " ، لاحظ أن الهدف الأساسي من النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية على النحو الوارد في ديباجتها لا يمكن أن يتحقق بفاعلية إلا من خلال إدارة الشعوب للمحيطات ومواردها بصورة مسؤولة.
    谈到2013年世界海洋日的主题 " 海洋和人民 " ,他说如其序言所述,人只有负责任地管理海洋及其资源的利用,《公约》制定的法令的主要目的才能切实实现。
  • وأضاف أن المركز الدولي للتنسيق في مجال تحميض المحيطات المنشأ حديثا في موناكو، والذي يحظى بدعم مبادرة الاستخدامات السلمية، يسهم في تحسين فهم كيفية تأثير الحموضة المتزايدة لمحيطات العالم في النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وينتج بيانات يمكن أن يستعين بها صانعو السياسات في وضع خطط إنمائية مستدامة للموارد البحرية.
    原子能机构刚在摩纳哥设立的海洋酸化国际协调中心在和平利用倡议支持下,正在协助促进了解,说明世界海洋日益酸化可能怎样影响海洋生态系统和生物多样性,并提供数据供决策者制订海洋资源的可持续发展计划。