تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

中美洲法院 أمثلة على

"中美洲法院" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • النظام الأساسي لمحكمة العدل لأمريكا الوسطى
    中美洲法院规约
  • محكمة العدل لأمريكا الوسطى
    中美洲法院
  • ومرفق طيا نسخة من الحكم الصادر عن محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    随函附上中美洲法院裁决书副本(见附件)。
  • السيد آليخاندرو غوميز، رئيس محكمة العدل لأمريكا الوسطى
    Alejandro Gómez先生,中美洲法院院长
  • كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    这个区域机构体系也于那时扩充而包括了中美洲法院在内。
  • تولى صياغة صكوك إصلاح منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (توحيد الأمانات والبرلمان ومحكمة العدل لأمريكا الوسطى).
    参加改革中美洲一体化体系的各项文书(统一各个秘书处、中美洲议会和中美洲法院)的拟订工作。
  • وكانت هناك إسهامات من المنصة من السلفادور وإسبانيا (سلطة حماية المنافسة في إقليم الباسك (TVDC))، وإكوادور ومحكمة العدل لأمريكا الوسطى وشخصية أكاديمية من هولندا.
    萨尔瓦多、西班牙(TVDC)、厄瓜多尔、中美洲法院和荷兰的一名学者也在会议中发了言。
  • حيث تقوم محكمة العدل لأمريكا الوسطى حاليا بإنشاء دائرة جنائية خصيصا لمكافحة الإفلات من العقاب في حالات الجرائم العابرة للحدود التي لم يتسن تسليم المجرمين فيها.
    中美洲法院目前正在设立一个专门打击无法取得引渡的跨境犯罪案中有罪不罚现象的刑事分庭。
  • يستعاض عن عبارة " محكمة العدل للبلدان الأمريكية " بعبارة " محكمة العدل لبلدان أمريكا الوسطى " .
    将 " 美洲法院 " 改为 " 中美洲法院 " 。
  • وفيما يتعلق بحكم محكمة العدل لأمريكا الوسطى لعام 1917، فإني أوجه انتباه معاليكم إلى أن ذلك الحكم ذاته لا ينص على أن مياه تابعة لهندوراس في مدخل خليج فونسيكا.
    至于中美洲法院1917年的判决,我提请阁下注意,判决并未认为洪都拉斯在丰塞卡湾河口拥有水域。
  • وعلى سبيل المثال، فإنه في قضية النزاع على الحدود البرية والجزرية والبحرية بين السلفادور وهندوراس، أشارت المحكمة في عام 1992 إلى حكم أصدرته محكمة العدل لأمريكا الوسطى في عام 1917.
    例如,在萨尔瓦多与洪都拉斯之间的陆地,岛屿和海上边界争端一案中,国际法院于1992年援用了1917年中美洲法院作出的一个判决。
  • الأفريقية، محكمة العدل لأمريكا الوسطى، المفوضية الأوروبية، اللجنة الاستشارية الدولية للقطن، السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، محكمة التحكيم الدائمة.
    委员会邀请的下列国际政府间组织派观察员出席了会议:亚洲非洲法律协商组织(亚非法律协商组织)、中美洲法院、欧洲联盟委员会(欧盟委员会)、国际棉花咨询委员会、南锥体市场和常设仲裁法院。
  • وتحتج حكومتي أيضا احتجاجا شديد اللهجة لمحاولة نيكاراغوا من جانب واحد تغيير الوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا، في انتهاك للنظام القانوني الوضعي الذي أقره الحكم المذكور آنفا الصادر عن محكمة العدل الدولية والحكم الصادر عن محكمة العدل لدول أمريكا الوسطى في عام 1917.
    我国政府并坚决有力地抗议尼加拉瓜单方面试图改变丰塞卡湾水域的法律地位,违反上述的国际法院裁决和1917年中美洲法院裁决确立的客观的法律制度。
  • ومنذ إنشاء الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى (SIECA) في السبعينات، فإن إقامة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (SIECA)، وبرلمان أمريكا الوسطى ومحكمة العدل لأمريكا الوسطى كانت كلّها أيضاً معالمَ بارزةً هامةً إضافيةً على الطريق نحو التكامل.
    自1970年代设立中美洲经济一体化总条约常设秘书处(中美洲经济一体化秘书处)以来,中美洲一体化体系、中美洲议会和中美洲法院的成立是一体化道路上新的重要里程碑。
  • وفي مجال ذي صلة هو مجال بناء المؤسسات اﻹقليمية، سعى برلمان أمريكا الوسطى إلى تعزيز دوره في إيجاد قواعد إقليمية لتيسير التكامل، واستكمال إنشاء محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى، وإقامة مؤسسة جديدة لﻹشراف على شؤون الميزانية ﻻتحاد أمريكا الوسطى.
    在区域体制建设的一个有关方面,中美洲议会致力增进其在创立区域准则以促进一体化方面的作用,致力充分建立中美洲法院、以及致力创建一个新的机构来监督中美洲联盟的预算事务。
  • 185- ووردت إشارة كذلك إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل لبلدان أمريكا الوسطى في قضية السلفادور ضد نيكاراغوا()، المذكور في الفقرة 128 (ب) من التقرير حيث تجنبت المحكمة تناول مسألة بطلان معاهدة مبرمة بين نيكاراغوا ودولة ثالثة (الولايات المتحدة الأمريكية) لكنها لم تعتبر أن الرد مستحيل بالضرورة.
    还有人提到报告中第128(b)段提到的中美洲法院对萨尔瓦多诉尼加拉瓜案的判决, 在审理此案时,法院避免对尼加拉瓜与第三国(美国)之间条约的无效性进行处理,没有认为恢复原状一定是不可能的。