تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

亚的斯亚贝巴协定 أمثلة على

"亚的斯亚贝巴协定" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وشجعت الدولة موضوع الاستعراض على مواصلة تنفيذ اتفاق أديس أبابا.
    它鼓励该国继续执行《亚的斯亚贝巴协定》。
  • وأحرز تقدم في تنفيذ اتفاق أديس أبابا بشأن الإدارة المؤقتة في جوبا.
    《关于朱巴临时行政当局的亚的斯亚贝巴协定》的执行取得了一些进展。
  • وتقدم الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق أديس أبابا، بما في ذلك مؤتمر المصالحة المعقود في جوبا (انظر الفقرة 4).
    联合国还支持实施《亚的斯亚贝巴协定》,包括支持朱巴和解会议(见第4段)。
  • وأرحب بالجهود التي تبذلها حكومة الصومال الاتحادية وإدارة جوبا المؤقتة والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل مواصلة تنفيذ اتفاق أديس أبابا.
    我欢迎联邦政府、朱巴临时行政当局和伊加特继续执行《亚的斯亚贝巴协定》。
  • وأضاف أنه كان ينبغي، بموجب اتفاق أديس أبابا، أن يغلب على العملية المختلطة الطابع الأفريقي، وأن تأتي قواتها بقدر الإمكان من بلدان أفريقية.
    根据《亚的斯亚贝巴协定》,混合行动应以非洲特色为主,其部队应尽量来自非洲国家。
  • وأكدت أهمية قيام الحكومة الاتحادية وإدارة جوبا المؤقتة بتنفيذ اتفاق أديس أبابا، وحثت على إجراء حوار مباشر بين الطرفين.
    她强调了联邦政府和朱巴临时行政当局执行《亚的斯亚贝巴协定》的重要性,并鼓励双方直接对话。
  • وأشجع الأطراف الصومالية على مواصلة إحراز التقدم والعمل سويا من أجل تنفيذ اتفاق أديس أبابا من جميع جوانبه بروح الحوار والتوافق.
    我鼓励索马里各方继续取得进展,并本着对话和妥协的精神,努力执行《亚的斯亚贝巴协定》的各方面内容。
  • وإذ يشير إلى ما ورد في اتفاق أديس أبابا مـن أن العملية المختلطة ينبغي أن تكون ذات طابع أفريقي غالب وأن يستجلب جنودها، قدر الإمكان، من البلدان الأفريقية،
    回顾《亚的斯亚贝巴协定》规定混合行动应具有鲜明的非洲特色,部队应尽可能由非洲国家提供,
  • وأشجع الأطراف في اتفاق أديس أبابا على الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتبقية، ولا سيما عقد مؤتمر للمصالحة وإدماج الميليشيات الموجودة خارج كيسمايو.
    我鼓励《亚的斯亚贝巴协定》各方迅速执行尚未落实的承诺,尤其是举行一次和解会议,以及整编在基斯马尤外的民兵。
  • والجدير بالذكر أن الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا وغيرهما من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن شاركوا مشاركة فعالة في تفاهمات أديس أبابا وتوافق طرابلس ووافقوا عليها.
    值得指出的是,美国、英国和其他安理会常任理事国都积极参加并同意《亚的斯亚贝巴协定》和《的黎波里共识》。
  • وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة مساهمات فنية وتقنية كبيرة إلى اتفاقَي مابوتو وأديس أبابا، اللذين لم ينفذا بعد، بكل أسف.
    在马达加斯加,联合国为马普托和亚的斯亚贝巴协定作出了实质性和技术性的重大贡献,尽管这些协定仍令人遗憾地未能得到执行。
  • وفي أعقاب ذلك، ستصدر الأمم المتحدة، طبقا لاتفاقات أديس أبابا، قرارا بشأن تمويل العملية المختلطة في دارفور ثم تتولى عندئذ البلدان الأفريقية توفير القوات الإضافية اللازمة.
    然后,根据亚的斯亚贝巴协定,联合国将就达尔富尔混合行动的经费筹措作出决定,再然后,非洲国家将加派必要的部队。
  • كما وصلت كذلك إلى الخرطوم بقية الأطراف التي انحازت للسلام ووقّعت على الاتفاق في أديس أبابا وبدأت نشاطها في تنفيذ الاتفاق بالتعاون التام مع الحكومة والاتحاد الأفريقي.
    同期抵达喀土穆的还有其他承诺走和平道路的《亚的斯亚贝巴协定》签字方,他们同政府和非洲联盟的全面合作,着手执行协定条款。
  • وتعيد حكومة مالي تأكيد تأييدها للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل إحﻻل السﻻم في جزر القمر وتؤكد ضرورة اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات أديس أبابا وعملية أنتاناناريفو.
    马里政府重申,支持非洲统一组织(非统组织)努力在科摩罗建立和平,并强调必须迅速执行《亚的斯亚贝巴协定》和塔那那利佛进程。
  • يقتضي تطبيق القرارات الواردة في اتفاقي أديس أبابا وأبوجا تنفيذ العملية المختلطة جميعَ جوانب اتفاق سلام دارفور وجميع الاتفاقات الإضافية اللاحقة التي تحدد مهام كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    要着手执行《亚的斯亚贝巴协定》和《阿布贾协定》所载列的决定,就要求混合行动执行《达尔富尔和平协议》的所有方面以及其后为非洲联盟和联合国分派任务的所有补充协定。
  • وينص اتفاق أديس أبابا على إعادة تشكيل إدارة بنادير الإقليمية في غضون 15 يوماً من توقيع الاتفاق؛ وتحصيل الإيرادات وإدارتها بشكل ملائم؛ وبناء قدرات وزارة المالية وإدارات الجمارك والمطارات والموانئ وإعادة نشر القوات الإثيوبية خارج العاصمة عقب إعادة تشكيل إدارة بنادير الإقليمية.
    亚的斯亚贝巴协定规定如下:在该协定签署后15天内重组贝纳迪尔州政府;妥善征收和管理政府收入;进行财政部、海关、机场和海港管理部门的能力建设;在贝纳迪尔州政府重组之后把埃塞俄比亚部队重新部署到首都之外。