تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

交战地区 أمثلة على

"交战地区" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وجنودى يلاحظون بالفعل هذه الحقيقة وكل منهم إلى حد ما قلق من ذلك، على ما أعتقد
    然而我们是在交战地区, 士兵也知道这个事实
  • وجنودى يلاحظون بالفعل هذه الحقيقة وكل منهم إلى حد ما قلق من ذلك، على ما أعتقد
    然而我们是在交战地区, 士兵也知道这个事实
  • `4` يجب الحفاظ على سجلات بمناطق الاشتباك والذخائر المستخدمة على نحو يمكّن من العثور عليها في الوقت المناسب بعد النزاع.
    交战地区和使用过的弹药必须加以记录,以确保冲突后能够及时加以识别。
  • 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قذف قرى ومخيمات السكان المدنيين، في مناطق الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك قذف المدارس والمستشفيات.
    委员会对于苏丹南部交战地区平民村庄和营地包括学校和医院在内受到轰炸表示关切。
  • 312- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قصف قرى ومخيمات السكان المدنيين، في مناطق الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك قصف المدارس والمستشفيات.
    委员会对于苏丹南部交战地区平民村庄和营地包括学校和医院在内受到轰炸表示关切。
  • وفي الواقع فإنه أثناء الحرب ضد إيران جرى تهجير بعض اﻷسر التي كانت تسكن في مناطق القتال حفاظا على أمنهم.
    实际上,在同伊朗打仗时,有几个家庭因住在交战地区而被迫移居,那是为了保证他们的安全。
  • وفي بعض المناطق، لا سيما حيث تقاتل الجماعات المسلحة ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ارتفع تجنيد هذه الجماعات للأطفال.
    在有些地区,特别是武装团体与刚果(金)武装部队交战地区,有更多的儿童被这些团体招募。
  • فقد كان القتال قبل وقف إطﻻق النار مقتصرا على بعض المواقع الجغرافية، وكانت خطوط اﻻشتباك غير ثابتة بالرغم من إطﻻق نار القناصة من حين إلى آخر خارج منطقة المواجهات.
    停火前,敌对行动只限于某些地点,战线不固定,虽然不连续的交战地区之外也会偶尔发生狙击事件。
  • ولا يمكن الدخول عموما إلى المناطق التي تشهد قتالا جاريا، بما في ذلك منطقة شرق جبل مرة التي انقطعت عنها المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة منذ أوائل عام 2010 لما يقدر بنحو 000 100 شخص.
    进入交战地区通常是不可能的,包括东杰贝勒马拉赫地区,自2010年年初以来,估计当地有10万人被切断了联合国援助。
  • وأردف قائﻻ إن المفوضية، اعترافا منها باﻷهمية التي يوليها التقرير للتعليم بقصد مساعدة اﻷطفال الهاربين من مناطق الحرب، ستخصص موارد في الميزانية لكي يتسنى بدء أنشطة تعليمية بأسرع ما يمكن في حاﻻت الطوارئ المستقبلية.
    关于报告指出的向逃离交战地区儿童提供教育的重要性,难民专员办事处将指定用于未来紧急情况下尽早开展教育活动的预算资金。
  • ويحث الفريق مجلس الأمن على إعلان الأخشاب والمنتجات الحراجية غير الخشبية القادمة من مناطق القتال على أنها " أخشاب النزاع ومنتجات النزاع الحراجية غير الخشبية " .
    专家小组促请安全理事会宣布,来自交战地区的木材和非木材森林产品为 " 冲突木材和非木材森林产品 " 。
  • 313- ويساور اللجنة قلق شديد أيضا إزاء العدد الكبير من المشردين داخليا، والكثير منهم نساء وأطفال منبوذون، نزحوا من مناطق الحرب الدائرة في الجنوب إلى الشمال، حيث يعيشون في فقر مدقع دون مأوى ملائم أو عمل.
    委员会还对存在着大量的国内流离失所者深表关切,其中许多人是妇女和被遗弃的儿童,他们从南部的交战地区逃离到北部,生活在极端贫困中,没有足够的住所或就业机会。
  • 26- ويساور اللجنة قلق شديد أيضا إزاء العدد الكبير من المشردين داخليا، والكثير منهم نساء وأطفال متخلى عنهم، نزحوا من مناطق الحرب الدائرة في الجنوب إلى الشمال، حيث يعيشون في فقر مدقع دون مأوى ملائم أو عمل.
    委员会还对存在着大量的国内流离失所者深表关切,其中许多人是妇女和被遗弃的儿童,他们从南部的交战地区逃离到北部,生活在极端贫困中,没有足够的住所或就业机会。
  • ووفقا لما جُمع من شهادات الشهود خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009، وقعت حوادث قتل الأطفال أو تشويههم وهم يمارسون الأنشطة اليومية في الخارج، مثل الاستحمام وجمع المياه والذهاب إلى المرحاض والمشي في الطريق وكذلك زيارة المستشفيات، في المناطق التي كانت تشهد اشتباكات بين جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وقوات الأمن.
    据2009年前5个月收集到的证词,儿童都是在猛虎组织和安全部队交战地区从事户外日常活动,例如洗澡、取水、上厕所、上街和到医院看病时遇害或致残的。