تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

伊加特伙伴论坛 أمثلة على

"伊加特伙伴论坛" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وحضر الاجتماع ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومنتدى شركاء الهيئة.
    出席会议的还有联合国、非洲联盟和伊加特伙伴论坛的代表。
  • وضمت الاجتماعات ممثلين عن الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركاء الهيئة آنفة الذكر
    联合国、伊加特和伊加特伙伴论坛的代表参加了会议
  • ويعتبر أن تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً ناجحاً لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق الجهود التعاونية المتضافرة بين الدول الأعضاء في الهيئة، والأمانة، ومنتدى شركاء الهيئة.
    认为伊加特成员国、秘书处和伊加特伙伴论坛的合作是成功执行战略的关键。
  • وأود أن أعرب عن امتنان كينيا على المساعدة التي قدمها منتدى أصدقاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة دعما لكلتا عمليتي السلام.
    我要代表肯尼亚感谢伊加特伙伴论坛、联合国和整个国际社会为支持这两个和平进程提供援助。
  • (أ) صدر مرسوم رئاسي بإنشاء اللجنة التي تضم الطرفين والأمم المتحدة مع مراقبين من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيقاد) ومنبر شركاء الإيقاد.
    (a) 已经颁布总统令,规定由双方、联合国(来自伊加特和伊加特伙伴论坛的观察员)组成该委员会。
  • ومن المقرر أن تكون المفاوضات ثنائية، بوجود ميسر تابع للاتحاد الأفريقي مدعوم من الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الدولية ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل تقديم المساعدة عند الحاجة.
    谈判将是双边的,必要时由联合国、伊加特和伊加特伙伴论坛支持的非洲联盟调解人提供协助。
  • يشجع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التعاون مع منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) في التطورات الراهنة المتعلقة بالمساعدات الدولية وترتيبات التنسيق لدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية مستقبلا؛
    又鼓励开发计划署在当前的新形势下就国际援助和协调安排与伊加特伙伴论坛合作,以支持索马里今后的过渡联邦机构;
  • وخلص ممثلو هذا المنتدى إلى أنه يلزم على المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، تقديم مستوى عالٍ من الدعم الدبلوماسي لإنجاح المؤتمر وإنشاء هياكل حكم دائمة في الصومال.
    伊加特伙伴论坛的代表们认为,会议要圆满结束,并在索马里建立持久的施政结构,就需要国际社会、尤其是安全理事会给予高级别外交支持。
  • كما وأحيي عمل جميع الشركاء الخارجيين في عملية السلام هذه، لا سيما فريق الوساطة التابع للإيغاد، بقيادة كينيا، والبلدان الثلاثة وهي النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وأعضاء منتدى شركاء الإيغاد.
    我称赞所有外部伙伴为这个和平进程所做的工作,尤其是由肯尼亚、挪威、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国三国以及伊加特伙伴论坛成员领导的伊加特调解小组。
  • وكان من رأي المانحين أنه ينبغي في المرحلة الانتقالية أن تقوم " هيئة ثلاثية " مؤلفة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة ومحفل الشركاء التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بتمثيل المجتمع الدولي في لجنة للتنسيق والرصد المعنية بالصومال.
    捐助者认为,在当前过渡阶段,由伊加特、联合国和伊加特伙伴论坛组成的 " 三主席 " 应代表国际社会参加协调和监测委员会。
  • وأتوجه بالشكر مرة أخرى إلى وسطاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، ودول المجموعة الثلاثية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية) ومنتدى شركاء إيغاد لما يقومون به من دور حاسم لمواصلة سير العملية قدما على الرغم مما اعتراها في الآونة الأخيرة من تأخير يبعث على الإحباط.
    我再次感谢伊加特调解员、挪威、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国三国以及伊加特伙伴论坛,他们不顾最近发生的令人沮丧的拖延,为使进程不断向前而发挥了至关重要的作用。
  • ونحيي البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومحفل شركاء الهيئة والاتحاد الأفريقي، والفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع له، والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة على الدعم المتواصل والتوجيه المقدم لجميع أبناء الشعب السوداني في سعيهم الطويل الأمد إلى تحقيق السلام الدائم.
    我们向政府间发展管理局(伊加特)的成员国、伊加特伙伴论坛、非洲联盟及其高级别执行小组、欧洲联盟、阿拉伯国家联盟和联合国表示赞扬,它们为全体苏丹人民寻求永久和平的长期努力,提供了坚定的支持和指导。