تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

传统生态知识 أمثلة على

"传统生态知识" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وينبغي مراعاة المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية المتصلة بالطبيعة المقدسة للمياه.
    结合土着传统生态知识中水的神圣不可侵犯性原则。
  • فالمعارف الإيكولوجية التقليدية هي المعارف المتراكمة وفهم المرء لمكانه بالنسبة للكون.
    土着传统生态知识乃累积而来,是对宇宙中人所占的位置的一种认识。
  • ينبغي التنفيذ باتباع نهج إيكولوجي يدمج مبادئ المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية في إدارة المياه.
    执行工作应采用对水管理纳入土着传统生态知识原则的生态做法。
  • الاقتصادية المناسبة في الوقت الحاضر.
    土着传统生态知识是以祖先的经验为基础,可以适用于现代的适宜技术和社会经济变化。
  • وينبغي تنفيذ نهج إيكولوجي يدمج مبادئ المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية في إدارة المياه.
    对生态的处理方法应融入利用土着传统生态知识进行水管理的原则。
  • وبناء القدرات يشمل وضع برامج تثقيفية بشأن المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بنظم المياه.
    能力建设包括制订教育方案,传播土着在水管理系统方面的传统生态知识
  • وتمت الإشارة أيضا إلى وضع القانون النموذجي المتعلق بالمعارف الإيكولوجية التقليدية والموارد البيولوجية لبلدان جزر المحيط الهادئ.
    会议还提到拟定太平洋岛屿国家传统生态知识和生物资源示范法的问题。
  • وسوف تُبذَل جهود خاصة لإشراك البيانات والمعلومات المستقاة من المعارف الأصلية والمحلية وحائزي المعارف الإيكولوجية التقليدية.
    今后将特别努力动员本国和当地知识以及传统生态知识的拥有者提供数据和信息。
  • ويشمل بناء القدرات وضع برامج تثقيفية بشأن المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بالمياه ونظم إدارة المياه لدى الشعوب الأصلية.
    能力包括制订关于土着在水方面的传统生态知识和土着水管理系统的教育方案。
  • ومن ثم، فإن إدارة الغابات سوف تستفيد من تبادل المعارف والممارسات بين نظم المعارف التقليدية الإيكولوجية ونظم معارف علم الغابات.
    因此,传统生态知识体系和森林科学体系之间进行知识和实践的交流将有助于森林治理。
  • (أ) توحيد المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية المتصلة بالطبيعة المقدسة للمياه والحاجة إلى حفظ جميع موارد المياه باعتبارها مواقع مقدسة؛
    (a) 结合土着传统生态知识中水的性质神圣不可侵犯原则,所有水源均为自然遗址须予加以保护;
  • فكل من النهج الإيكولوجي والمعارف الإيكولوجية التقليدية يدرج منظورات مختلفة في الإدارة المتكاملة للأراضي والغابات، والمحيطات، والهواء، والمستوطنات البشرية، وموارد المياه.
    生态做法和土着传统生态知识从各种不同的角度对土地、森林、海洋、空气、人类住区和水资源进行综合管理。
  • وتدون منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( المعارف اﻹيكولوجية التقليدية الخاصة بالتنوع اﻹحيائي في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بغرض اﻻستفادة من هذه المعارف.
    联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)正在记录和利用一些小岛屿发展中国家在生物多样性方面的传统生态知识
  • وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها [وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين] في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع الإحيائي.
    展开了若干项目保存和利用妇女在自然资源管理方面的传统知识,[特别是土着妇女的传统生态知识,和维护生物多样性的活动。
  • وبالإضافة إلى معالجة ضعف الشعوب الأصلية أمام تغير المناخ، تتضمن المعرفة الإيكولوجية التقليدية للعديد من الشعوب الأصلية فهما عميقا وطويل الأمد للاتجاهات والتغيرات المناخية.
    许多土着人民传统生态知识既可以应对土着居民在气候变化面前的脆弱性,还反映了长期以来形成的对气候趋势和变化的透彻了解。
  • وتهدف الخطة إلى الحفاظ على الأساليب التقليدية للإنتاج والممارسات التي تتبعها الشعوب الأصلية في إدارة الموارد وكذلك معارفها الإيكولوجية التقليدية وتشجيعها، مما يؤكد مجدداً الدور الذي تقوم به الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة.
    《计划》旨在维护和促进土着传统性的生产模式和资源管理办法,以及传统生态知识,以确认土着人民在可持续发展中的作用。
  • ويمكن للشعوب الأصلية، بوصفها حارسة وراعية للتنوع الحيوي والتباين الثقافي والمعارف الإيكولوجية التقليدية في العالم، أن تسهم على نحو مفيد في وضع وتنفيذ أكثر التدابير ملاءمة واستدامة لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    作为世界生物多样性、文化多样性和传统生态知识的管理人和监护人,土着人民可以对设计和实施更适当和更可持续的减轻和适应措施做出有意义的贡献。
  • (ب) ضمان إمكانية أن تكون نتائج العلوم البحرية مفهومة ومستوعبة ومستخدمة من جانب صانعي القرار ومديري الموارد، وأن القرارات التي ترتكز على العلوم البحرية تضع في كامل الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية والمعارف الإيكولوجية التقليدية، حيثما ينطبق ذلك؛
    (b) 确保决策人员和资源管理人员能够理解、吸收和利用海洋科学的研究成果,并确保利用海洋科学作出的决策在适用的情况下充分考虑到社会经济因素和传统生态知识
  • وينبغي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزارعة وبرنامج الأغذية العالمي مواصلة ما تضطلع به من أعمال في مجال سبل الرزق بتوثيقها المعارف الإيكولوجية التقليدية وحمايتها، واستخدامها بشكل خاص كوسيلة لإعداد خطط إدارة الموارد، مع أخذ تبعات توثيق ونشر هذه المعارف على الملكية الفكرية في الاعتبار.
    农发基金、粮农组织和粮食计划署在记录和保护传统生态知识方面应继续开展有关生计的工作,尤其是作为拟定资源管理计划的手段,顾及记录和发布这种知识的知识产权的所涉影响。