تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯外交部长 أمثلة على

"俄罗斯外交部长" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • رسالة من الممثل الدائم لبيلاروس البعثة الدائمة
    俄罗斯外交部长的信函
  • معالي السيد سيرغي مارتينوف، وزير خارجية بيلاروس
    俄罗斯外交部长谢尔盖·马丁诺夫先生阁下
  • ومن اللافت للنظر بصفة خاصة أن وزير خارجية روسيا أيّد ضمنيا أيضا المقترح الجورجي.
    特别有意义的是,俄罗斯外交部长也暗示地支持格鲁吉亚的提议。
  • وهذا يذكرني بالموضوع الضمني الهام للبيان البناء الممتاز الذي أدلى به اليوم وزير الخارجية الروسي لافروف.
    这让我想到了俄罗斯外交部长拉夫罗夫先生今日了不起的建设性介绍所隐含的主题。
  • وأعرب عن تقديره للسلطات الأمريكية للمساعدة القيمة التي قدمتها إلى البعثة في المطار أثناء مغادرة وزير خارجية بيلاروس.
    他随后表示感谢美国当局在白俄罗斯外交部长离境时在机场给于该国代表团宝贵协助。
  • إننا نرحب بحضور وزير دفاع المملكة المتحدة معنا اليوم ونتطلع إلى مخاطبة وزير خارجية روسيا لنا في الأسبوع القادم.
    我们欢迎联合王国外交大臣今天莅临本会,我们还期待俄罗斯外交部长下周在此发表演讲。
  • وقد جرت مناقشة ذلك خلال آخر مفاوضات جرت بين وزير خارجية روسيا، لافروف، ووزير خارجية إسرائيل، سيلفان شالوم.
    俄罗斯外交部长拉夫罗夫和以色列外交部长西尔万·沙洛姆之间最近举行的谈判讨论了这一点。
  • يشرِّفني أن أنقل طيَّه بيان وزير خارجية جورجيا المتعلق بزيارة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي (انظر المرفق).
    我谨转递格鲁吉亚外交部就俄罗斯外交部长访问阿布哈兹和茨欣瓦利地区所发表的声明(见附件)。
  • لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين.
    在对话期间,俄罗斯外交部长强调了以色列与巴勒斯坦人协调其从加沙和西岸部分地区撤军的重要性。
  • واسمحوا لي أن أقرأ من وثيقة التفاوض على النحو الذي قدمها به إلينا وزراء خارجية فرنسا وروسيا ونائب وزير خارجية الولايات المتحدة شخصيا.
    请允许我宣读正是由法国和俄罗斯外交部长以及美国副国务卿在马德里提交给我们的谈判文件。
  • واسمحوا لي أيضاً بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بجميع زمﻻئنا الجدد الذين انضموا إلينا في المؤتمر، وبأن أشكر وزير خارجية روسيا الموقر على بيانه الهام.
    我还借此机会对所有参加我们这个会议的新同事表示欢迎,并感谢尊贵的俄罗斯外交部长的重要发言。
  • واستمعت الجمعية العامة إلى بيانات أدلى بها سعادة اﻷونرابل كيلي والوبيتا، وزير الشؤون الخارجية في زامبيا؛ وسعادة اﻷونرابل إيفان أنتونوفيتش، وزير الشؤون الخارجية في بيﻻروس.
    大会听取下列人士发言:赞比亚外交部长凯利·瓦卢比塔阁下;白俄罗斯外交部长伊万·安东诺维奇阁下。
  • وخلال هذه الفترة ، اقترح يفغيني بريماكوف، وزير الخارجية الروسي آنذاك، خطة لإنشاء ' ' دولة مشتركة``.
    在这段期间,当时的俄罗斯外交部长叶夫根尼·普里马科夫提议一个设立 " 共同国家 " 的计划。
  • وإننا نقدم إلى المؤتمر مبادرات من الاتحاد الروسي لكي نناقشها, وهي مبادرات كان السيد إيفانوف، وزير الشؤون الخارجية الروسي, تقدم بها إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    我们将俄罗斯联邦的倡议提交裁谈会进行讨论,这些倡议由俄罗斯外交部长伊凡诺夫先生提交给大会第五十六届会议。
  • ووفقا لوزير خارجية روسيا، سيرغي لافروف، " ستعمل روسيا كل ما بوسعها لمنع جورجيا وأوكرانيا من الانضمام إلى الحلف " .
    按照俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫所说 " 俄罗斯将尽全力阻止格鲁吉亚和乌克兰加入联盟 " 。
  • وعلى النحو الذي شدد عليه وزير الخارجية الروسي سيرغي لافروف، " نجح المشاركون في تجاوز اختلافاتهم من أجل انجاز إحدى أكثر المهام الحرجة " .
    正如俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫强调的, " 其参加者为了极为重要的事业而摒弃歧见 " 。
  • وكان تحقيق ذلك هو هدف إعلان وزير خارجية بيلاروس بشأن إقامة شراكة مع الشباب لحمايتهم من الانحطاط الاجتماعي؛ ومغزى هذه الشراكة هو مساعدة أجيال المستقبل على تحقيق الرفاهية.
    实现这一目标是白俄罗斯外交部长宣布与青年人建立一种防止他们所处社会出现衰退的伙伴关系的目的;这一伙伴关系的主题是帮助后代繁荣发展。
  • فقد جاء بيانه في الوقت المناسب تماما وكان مثيرا للتفكير، ﻻ سيما وأنه أدلى به بعد مرور فترة وجيزة على البيان الذي أدلى به وزير الخارجية الروسي سعادة السيد يفغيني بريماكوف خﻻل جلستنا العامة في اﻷسبوع الماضي.
    他的发言的确是及时的,令人深思的,尤其是在上个星期我们也刚听取了俄罗斯外交部长尤金尼·普里马科夫先生在全体会议上作的发言。
  • يُشرفني أن أُحيل إلى عنايتكم البيان الصادر عن وزير خارجية بيلاروس، رئيس مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، سيرغي مارتينوف، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    谨提请阁下注意白俄罗斯外交部长、集体安全条约组织成员国外交部长理事会主席谢尔盖·马丁诺夫关于在中亚建立无核武器区的声明(见附件)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2