تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯教育 أمثلة على

"俄罗斯教育" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولا تُستخدم بشكل كاف إمكانات نظام التعليم الروسي في مجال الهجرة.
    俄罗斯教育系统的移民潜力开发不足。
  • وساهم البرنامج أيضا في تسهيل إدماج الأطفال في المجتمع.
    北方地区土着儿童教育已经列入俄罗斯教育系统之中。
  • جزءا أساسيا من نظام التعليم الرسمي.
    教育小土着少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认的内容。
  • ولدى إعداد مشروع الميزانية السنوية، تراعي وزارة التعليم الروسية هذه المقترحات مراعاة تامة.
    俄罗斯教育部在年度配额计划中,对这些建议作了充分考虑。
  • تصدير الخدمات التعليمية الروسية إلى البلدان التي تُعدُّ أكبر مصدر للهجرة إلى الاتحاد الروسي؛
    向俄罗斯联邦的迁入移民的最大来源国输出俄罗斯教育服务;
  • وإننا نقدر تقديراً خاصاً قيمة المزيد من إدماج الاستراتيجيات التعليمية لبيلاروس في النظام التعليمي الدولي.
    我们特别注意到把白俄罗斯教育战略进一步融入国际教育体系。
  • واﻻتحاد الروسي مهتم بإمكانيات اشتراك المؤسسات التعليمية الروسية في مشروع الحافلة المدرسية اﻷثيرية.
    俄罗斯联邦对俄罗斯教育机构参与网络空间较车项目的可能性非常重视。
  • وتعمل وزارة التعليم الفيدرالية حاليا على تأمين حصول الشباب على التعليم المهني العالمي.
    俄罗斯教育部目前正在进行工作,保证年轻人获得高级职业培训的机会。
  • 170- يشكل إعمال حق ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم أحد الأوجه البارزة لسياسة الدولة الروسية في مجال التعليم.
    落实残疾人的教育权是俄罗斯教育领域国家政策最重要的方面之一。
  • ويستمر في المؤسسات التعليمية في بيلاروس تنفيذ البرامج الدراسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    在白俄罗斯教育机构的课程中保留了关于艾滋病毒感染的课程和国家艾滋病毒预防计划。
  • وفي عام 2007، كان النظام التربوي الروسي يشمل 688 1 مؤسسة للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    2007年俄罗斯教育体系中设立了1 688所为孤儿和无父母抚养儿童服务的机构。
  • وأوصى باستخدام هذا البرنامج كل من وزارة التعليم والعلوم، والاتحاد الروسي للعمداء، والاتحاد التعليمي والمنهجي لمؤسسات التعليم العالي الروسية.
    俄罗斯教育科学部、俄罗斯大学校长联盟和高等教育研究所教育组织联盟建议采用该方案。
  • ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية.
    对土着儿童的教育是俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
  • تحسين ظروف الطلاب الروس والأجانب، أيا تكون جنسيتهم أو يكون مكان إقامتهم، بمساعدتهم على الالتحاق بالمؤسسات التعليمية الروسية بمختلـــف مستوياتها؛
    改善为俄罗斯和外国学生在俄罗斯教育机构从事各级学习的条件,而不论其国籍或居住地;
  • (ب) توسيع نطاق الاتصالات المباشرة بين مؤسسات التعليم البيلاروسية وتلك الأجنبية من أجل تهيئة الظروف المثلى لمشاريع التعليم المشتركة.
    (b) 扩大白俄罗斯教育机构和外国教育机构间的直接联系,为教育领域共同项目的实施创造最佳条件。
  • ويشارك ممثلو وزارة التربية والعلوم في أنشطة الفريق العامل المشترك بين الهيئات المعني بالتصديق على الخارطة الأوروبية للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    俄罗斯教育和科学部代表参加关于批准欧洲区域语言或少数民族语言宪章问题部门间工作组的工作。
  • وبالتعاون مع مديرية التعليم بمقاطعة مورمانسك، قامت وزارة التعليم الروسية بوضع مشروع الأحكام المنظمة لعمل مركز تدريب الكوادر من أبناء الفئات العرقية في عموم الشمال.
    俄罗斯教育部和摩尔曼斯克州政府教育委员会为教师培训中心制订了针对全北方少数民族的教学计划。
  • ويشكل النظام التعليمي للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي الروسي، وتحكمه الأحكام العامة للتشريعات المتعلقة بالتعليم في الاتحاد الروسي.
    北部土着少数民族的教育系统是俄罗斯教育体系的组成部分之一,受俄罗斯联邦教育立法的总体规定管辖。
  • تمكين الرعايا الأجانب من العمل في المهنة التي تدربوا عليها في الاتحاد الروسي مباشرة بعد التخرج في مؤسسات التعليم المهني العالي والمتوسط الروسية؛
    允许外国人一完成其在提供高中等职业教育的俄罗斯教育机构的学业,就能够在俄罗斯联邦从事其有资质的领域的工作;
  • وفي عام 2002، أبرمت وزارة التعليم الاتحادية اتفاقات لإصدار الكتب المدرسية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بلغت قيمتها 000 700 13 روبل.
    2002年,俄罗斯教育部签订了为北方、西伯利亚和远东小土着少数民族出版价值13 700 000俄罗斯卢布教科书的合同。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2