تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

俄罗斯远东 أمثلة على

"俄罗斯远东" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • إنشاء صناديق لتشجيع انتقال المواطنين للعمل في مناطق أخرى، بما فيها مناطق الشرق الأقصى؛
    提供资助,鼓励个人搬迁到其他地区,包括俄罗斯远东地区就业;
  • وتخطط كندا حاليا لتفكيك غواصات نووية في أقصى الجزء الشرقي من روسيا في الفترة 2008-2012.
    加拿大现正在规划2008至2012年俄罗斯远东核潜艇拆解工作。
  • وتتكلم شعوب أقصى الشمال وسيبريا والشرق الأقصى الروسي وشمال القوقاز ووسط روسيا 45 لغة ولهجة.
    远北、西伯利亚、俄罗斯远东、北高加索和俄罗斯中部的民族讲45种语言和方言。
  • وفي أقصى شرق الاتحاد الروسي، شرعت كندا في النقل الآمن لغواصتين نوويتين مفككتين والتخلص من وقودهما.
    俄罗斯远东地区,加拿大展开了两艘退役核潜艇的安全运输和排出燃料的项目。
  • ولكن هناك أدلة على تورط الجريمة المنظمة أيضا في بعض أنحاء العالم مثل الشرق الأقصى الروسي وكندا.
    但是,在世界某些地区,比如俄罗斯远东地区或加拿大,有证据表明也存在有组织犯罪参与的情况。
  • وفي إطار شراكة مجموعة الثمانية العالمية، ساعدت اليابان الحكومة الروسية في تفكيك غواصة نووية سُحبت من الخدمة في أقصى شرق روسيا.
    在八国集团全球伙伴关系的框架内,日本协助俄罗斯政府拆除了俄罗斯远东地区一艘退役的核潜艇。
  • وقدمت أداءات في المهرجان مجموعات فلكلورية من أكثر من 20 أقلية من الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الروسي.
    来自北方、西伯利亚和俄罗斯远东地区的20多个土着少数民族民间歌舞团在该艺术节上进行了表演。
  • ويبدو أن الاستثناء، في هذه الحالة، هو الشرق الأقصى الروسي، حيث أحرز انفاذ القوانين نجاحا كبيرا، خاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في هذا العمل.
    俄罗斯远东地区是个例外,那里的执法工作取得了很大成功,特别是在与非政府组织合作方面。
  • وبناء على إتمام تفكيك ست غواصات نووية روسية منتهية الخدمة في الشرق الأقصى بحلول نهاية عام 2009، تدرس اليابان حاليا بعض المجالات الإضافية للتعاون الثنائي.
    鉴于俄罗斯远东六艘退役核潜艇的拆卸工作已于2009年底完成,日本正在考虑寻求新的双边合作领域。
  • وبناء على إتمام تفكيك ست غواصات نووية روسية منتهية الخدمة في الشرق الأقصى لروسيا بحلول نهاية عام 2009، تدرس اليابان حالياً بعض المجالات الإضافية للتعاون الثنائي.
    鉴于俄罗斯远东六艘退役核潜艇的拆卸工作已于2009年底完成,日本正在考虑寻求新的双边合作领域。
  • كما أن الأجهزة التي تم نشرها في الفضاء لكشف عمليات إطلاق القذائف التسيارية تستخدم في كشف حرائق الغابات في المناطق ذات التجمعات السكانية المتناثرة في سيبريا والشرق الأقصى الروسي.
    专门用于探测弹道导弹发射架的空基设备,用于探测西伯利亚和俄罗斯远东人口稀少地区的森林火灾情况。
  • إن تحقيق الأمن المتساوي وغير القابل للتجزئة مع الشرق الأقصى الروسي وشرقي سيبيريا مسألة ملحة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ.
    俄罗斯远东和东西伯利亚是亚洲-太平洋区域的组成部分,实现平等和不可分的安全是该区域所面临的一个紧迫问题。
  • فأقاليم الشعوب اﻷصلية التي تتجاوز حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والوﻻيات المتحدة واﻹنويت في الشرق اﻷقصى الروسي والوﻻيات المتحدة وكندا وغرينﻻند.
    领土跨过国界的土着人民有中美洲和南美洲的印第安人、加拿大和美国的莫霍克人、俄罗斯远东、美国、加拿大和格陵兰的因努伊特人。
  • فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والولايات المتحدة والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    领土跨过国界的土着人民有中美洲和南美洲的印第安人、加拿大和美国的莫霍克人、俄罗斯远东、美国、加拿大和格陵兰的因努伊特人。
  • وعين مكان منطقة الدراسة في الشرق الأقصى الروسي، الذي حدد باعتباره منطقة " ساخنة " فيما يتعلق بقطع الأشجار غير المشروع وبأسواق الخشب غير المشروعة.
    研究地区位于俄罗斯远东地区,该地区由于非法的森林砍伐和木材市场而被看作是一个 " 热点 " 地区。
  • وقد أبرم الاتحاد الروسي عددا من الاتفاقيات الحكومية الدولية في مجال صيد الأسماك (مع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا واليابان وغيرها) لتنظيم جهود التنمية الاقتصادية لشعوب الشمال والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد.
    俄罗斯联邦已同美国、加拿大和日本等国达成了各项政府间渔业协定,对北方及俄罗斯远东土着少数民族的经济发展问题作了规范。
  • ٣٣- وما انفك البرلمان )الدوما( يعمل بشأن عدد من القوانين اﻻتحادية الهامة، ومن بينها قانون اﻷقليات الوطنية، وقانون مجموعات السكان اﻷصليين الصغيرة في الشمال وسيبيريا والشرق اﻷقصى الروسي، وقانون الﻻجئين والمشردين.
    议会正在就许多重要的联邦法开展工作,其中包括少数民族法、北方、西伯利亚及俄罗斯远东小土着群体法、以及难民和流离失所者法。
  • ويواجه شعب الإنويت في الشرق الأقصى الروسي وكافة المناطق الصغيرة الأخرى في الأجزاء الشمالية من الاتحاد الروسي تصنيعا متسارعا نظرا لاستغلال الموارد غير المتجددة.
    由于非可再生资源的开发,俄罗斯远东地区的因纽特人以及 " 俄罗斯联邦北部所有其他小地区 " 都面临着快速工业化问题。
  • وبالنظر إلى هذه التشكيلة من الظروف وعدم الالتزام من جانب الحكومة الوطنية بإقامة حوار مباشر مع الشعوب الأصلية، وكذلك عدم التنفيذ الموضوعي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، هناك احتمال حقيقي لاختفاء شعب الإنويت (ضمن شعوب أخرى صغيرة الحجم) في الشرق الأقصى الروسي.
    鉴于这种情况以及国家政府缺乏与土着人民直接对话的决心,一种非常现实的可能性是,俄罗斯远东若干人数不多的土着人民会消失。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2