تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

保护消费者的法律 أمثلة على

"保护消费者的法律" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولذلك تعترف المادة 1 بأن أي قانون من هذا القبيل لحماية المستهلكين يمكن أن تكــون له الأسبقية على أحكام القانون النموذجي.
    因此,第1条确认,凡这类保护消费者的法律均可优先于示范法的规定。
  • 91- توجد لدى بعض الدول قوانين خاصة لحماية المستهلكين يمكن أن تحكم جوانب معينة من جوانب استخدام نظم المعلومات.
    一些国家有专门保护消费者的法律可能管辖使用信息系统时所涉及的某些问题。
  • ولا يتضمن أي من قوانين حماية المستهلك نصاً محدداً لمكافحة التمييز القائم على العنصر، بحيث يمكن النظر في هذه الحالة بموجب أحكام الاتفاقية.
    保护消费者的法律没有任何具体的反对种族歧视的条款,可据之依照本公约规定审查此案。
  • وبعد المناقشة ، أعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذ في تلك الدورة بعدم ازاحة أي قانون يهدف الى حماية المستهلكين .
    经讨论,工作组重申在上述届会上作出的决定,即不使任何旨在保护消费者的法律失去其地位。
  • وأُشير إلى أن المواءمة بين المسائل المتعلقة بحماية المستهلك أمر صعب، وذلك بالنظر إلى اختلاف قوانين وسياسات حماية المستهلك اختلافا كبيرا من دولة إلى أخرى.
    有与会者指出,与消费者保护有关的问题很难统一,因为各国保护消费者的法律和政策差别很大。
  • ودعا رأي آخر متصل بذلك الى اﻻحتفاظ بكلتا اﻻشارتين الى حماية المستهلكين والى مقتضيات السياسة العامة من أجل ضمان أقصى قدر من الحماية للمدين .
    一种相关的看法是关于保护消费者的法律和公共政策规定的提法都应保留,以确保尽量保护债务人。
  • وبعض القواعد، التي تسنّها الدول عادة في مجال تشريعات حماية المستهلك أو الممتلكات العائلية، لها نطاق وانطباق خاصان للغاية.
    有些规则通常是由国家在保护消费者的法律或有关家庭财产的法律中颁布,这些规则都有着十分特定的范围和适用性。
  • غير أنه بينما يشمل مشروع الاتفاقيـة إحالة المستحقات الاستهلاكيـة فإنه لا يقصد منه أن يعلو على قانون حمايـة المستهلك (انظر الفقرتين 103 و 132).
    不过,公约草案虽然包括消费应收款的转让,但却无意凌驾于保护消费者的法律之上(见第103和132段)。
  • أعرب عن آراء مختلفة فيما اذا كان ينبغي أن تشير العبارة اﻻفتتاحية من الجملة اﻷولى الى القانون الناظم لحماية المستهلكين أم الى مقتضيات السياسة العامة .
    " 104. 对第一句开头时应否提到关于保护消费者的法律或公共政策规定的问题有各种看法。
  • وأحد أنواع هذه القواعد، التي تسنّها الدول عادة في مجال تشريعات حماية المستهلك أو الممتلكات العائلية، لـه نطاق وانطباق خاصان للغاية.
    其中一类规则有些规则通常是由国家在保护消费者的法律或有关家庭财产的法律中颁布,这些规则都有着十分特定的范围和适用性。
  • )١( دون اخﻻل بالقانون الذي ينظم حماية المستهلك في الدولة التي يكون فيها مقر المدين ، يجوز للمدين أن يتفق كتابة مع المحيل على عدم التمسك تجاه المحال اليه بالدفوع وحقوق المقاصة التي يمكنه أن يتمسك بها عمﻻ بالمادة ٩١ .
    (1) 在不违反债务人所在国关于保护消费者的法律的情况下,债务人可与转让人以书面方式议定不向受让人提出依照第19条规定本可提出的抗辩和抵销权。
  • وإضافة إلى ذلك، قيل إن الحالات النموذجية تنطوي على أطراف تجاريين وموجودات تجارية، مثل مخزون أو معدّات، لا سيارات المستهلكين، التي ستكون الغلبة بشأنها، على كل حال، لقانون حماية المستهلك (انظر الفقرة (ب) من التوصية 2).
    另外还指出一点,典型情况涉及的是企业当事人和商业资产,如库存品或设备,而非消费者的汽车,在涉及后者时,在任何情况下保护消费者的法律都是优先的(见建议2,(b)项)。
  • وفيما يتعلق بمناقشات الفريق العامل الثالث بشأن تسوية المنازعات المتصلة بالمعاملات التجارية عبر الحدود بالاتصال الحاسوبي المباشر، قال إن باكستان تؤيد ما قررته اللجنة من أنه حتى ولو كان الفريق قد أقدم على وضع قواعد للمعاملات فيما بين المستهلكين فلا يجوز أن تحل تلك القواعد محل قوانين حماية المستهلك.
    对于第三工作组关于跨国界电子交易的网上争端解决的讨论,巴基斯坦支持委员会的决定,认为即使工作组着手拟订消费者对消费者的交易规则,那些规则不应取代保护消费者的法律
  • " )١( دون مساس ]بالقانون الناظم لحماية المستهلكين[ ]بمقتضيات السياسة العامة[ في الدولة التي يقع فيها المدين ، يجوز للمدين أن يتفق كتابة مع المحيل على عدم اقامته ضد المحال اليه الدفوع والحقوق في المقاصة ، التي كان يمكنه أن يقيمها بموجب المادة ٩١ .
    " ⑴ 在不损害债务人所在国[关于保护消费者的法律][公共政策规定]的情况下,债务人可与转让人以书面方式约定不向受让人提出债务人可依照第19条提出的抗辩和抵销权。