تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

借取 أمثلة على

"借取" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • أن يستغل مرتكب الجريمة تلك الثقة أو ذلك الاعتقاد في قتل أو إصابة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    行为人假借取信手段杀害、伤害这些人。
  • ومن السلطات المخولة للكونغرس بموجب الدستور سلطات الجباية، واقتراض المال، وتنظيم التجارة بين الولايات، وإعلان الحرب.
    《宪法》赋予国会的权力包括:征税、借取资金、监管州际商业以及宣战的权力。
  • وتشمل السلطات الممنوحة للكونغرس بمقتضى الدستور سلطات فرض ضرائب واقتراض الأموال وتنظيم التجارة بين الولايات وإعلان الحرب.
    《宪法》赋予国会的权力包括:征收税务、借取资金、管制州际商业和宣战的权力。
  • وكما قيل من قبل، فإن اقتراض رأس المال أمر مكلف، ويشكل نقص رؤوس الأموال في المناطق الريفية عائقا كبيرا أمام الأنشطة الاقتصادية في تلك المناطق.
    正如早先指出的那样,借取资本的成本高昂,在农村地区,资本的匮乏成为经济活动的主要障碍。
  • وعلى مدار السنوات الخمس المقبلة وضع التحالف هدفاً يقضي بالمساعدة على جمع 4 مليارات من الدولارات على مستوى سلاسل الزراعة لصغار الحائزين وسلاسل القيمة الزراعية.
    在未来五年,非洲绿色革命联盟定了一个指标,帮助小农农业和农业价值链借取40亿美元贷款。
  • )أ( تشمل مهام المشتريات بالبرنامج جميع اﻹجراءات الﻻزمة لحيازة سلع، وممتلكات عقارية، وخدمات، بما في ذلك البناء، وذلك عن طريق الشراء أو اﻹيجار؛
    (a) 开发计划署的采购职能包括通过购买或租借,取得物品、不动产、服务,包括建筑工程的一切必要行动;
  • ومن الأرجح أن يقترض 52 في المائة من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء على قروض للحصول على رأسمال يسمح بمباشرة أعمال تجارية، بالمقارنة مع الأسر المعيشية التي يرأسها رجال والتي لا تتجاوز هذه النسبة فيما يتعلق بها 37 في المائة.
    女户主家庭(52%)比男户主家庭(37%)更希望借取企业启动资本。
  • In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations.
    成员国和区域经济共同体可根据本国或本区域面临的移徙挑战和情况从文件中借取适情、合适、可适用的要素。
  • وعلاوة على ذلك، فإن هذا النظام يعتمد بدرجة كبيرة على أنشطة مكاتب الاستقدام التي تفرض أحياناً رسوم توظيف باهظة، الأمر الذي يجعل العمال يقعون في أحيان كثيرة تحت طائلة الديون التي يستغرق سدادها في المتوسط سنة على الأقل.
    此外,此制度很大程度上依赖于常常收取高额介绍费的职业代理机构的活动,这导致工人通常会借取平均至少需要一年时间偿还的贷款。
  • ويمكن أن يتعرض المزارعون الذين يؤمنون أنفسهم بمراكمة الأصول والوفورات والحصول على الائتمانات لنفس المصاعب في بداية الأزمات إذ أن هذه التدابير غالبا ما تكون غير كافية ويمكن بسهولة إلحاق أضرار بها.
    在危机发生的时候,那些试图通过积累资产、储蓄和借取信贷来自我保险的农民遇到的麻烦一样大,原因是这样的措施经常不够,并可能易于受到伤害。
  • وأكدت الجامعة أن هذه المبالغ لا تتجاوز الميزانية المعتمدة بل هي تسويات نقدية مؤقتة ناجمة عن اقتراض أموال لفترة زمنية محدودة من أحد البرامج الخاصة لإزالة التفاوت مع برنامج آخر.
    联合国大学坚称这些不是核定预算的超支,而是暂时的现金流动调整数,产生于在有限时间内从某个特别方案借取资金,弥补与另一个方案之间的资金缺口的做法。
  • وقد أُدخِلت هذه القيود لهدف مشروع هو ضمان أن يلبي التعليم العالي المُمول من القطاع العام احتياجات المواطنين الأستراليين أولاً وقبل كل شيء، ولتقديم المساعدة في مجال تدارك الحالات المحتملة للتهرب من سداد الديون من قبل المقيمين غير الأستراليين، الذين يقترضون من أموال دافعي الضرائب من خلال الحصول على قروض الطلاب ثم يعودون إلى بلدانهم.
    采纳这些限制的合法目的是确保公共资助的高等教育首先满足澳大利亚公民的需求,并协助解决潜在涉及非澳大利亚人居民以学生贷款借取纳税人资金而离境的债务避免问题。
  • كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن هذه القيود تستند إلى أساس منطقي مؤداه التأكد من أن التعليم العالي الممول من القطاع العام يلبي احتياجات المواطنين الأستراليين أولاً وقبل كل شيء، والمساعدة في تدارك الحالات المحتملة للتهرب من سداد الديون من قبل المقيمين غير الأستراليين ممّن يقترضون أموال دافعي الضرائب من خلال الحصول على قروض الطلبة ثم يعودون إلى بلدانهم.
    委员会也注意到,缔约国辩称这类限制的理由是确保公款资助的高等教育首先满足澳大利亚公民的需求,并协助解决潜在涉及非澳大利亚公民通过学生贷款借取纳税人资金然后离境的避免债务问题。