تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

共同同意 أمثلة على

"共同同意" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويجب ممارسة السلطة الوالدية من خلال الإتفاق المشترك.
    父母的权力必须在父母共同同意的前提下行使。
  • ويفترض وجود موافقة مشتركة فيما يخص أمور الحياة اليومية (الإدارة المعتادة).
    在日常事务(普通管理)中,假设共同同意
  • ومن هؤلاء 36% اتخذن القرار بأنفسهن و52% قررن استعمالها بالاتفاق مع الشريك.
    其中,36%自己作出决定,52%经与伴侣共同同意后作出决定。
  • وفي نفس الوقت، يتخذ الوالدان عن طريق الاتفاق العام أية تدابير تتعلق بشخص الطفل وأملاكه.
    同时,有关子女个人和财产的措施,应在各方共同同意后,由父母采取。
  • هل سيستبق اتفاق المشروع التراضي المشار إليه في تلك الفقرة ؟
    提到的 " 共同同意 " 是在项目协议中预期的吗?
  • وتعكس معظم التغييرات في ممارسات الإدارات القانون الذي يعترف بالموافقة المشتركة من الزوجين وبالقضاء على المركزية الإثنية.
    部门做法的改变大多体现了有关的法律,这些法律承认已婚夫妇的共同同意,并要求消除本族中心主义。
  • ومن الأمثلة على ذلك زيادة التعاون في إنفاذ القانون؛ وتحديد وتطوير وتعزيز المعايير المتفق عليها للحكم الرشيد؛ والجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الأمني.
    例如:增加执法合作;为善政的共同同意的标准下定义,逐渐完善、并予以推广;努力加强保安合作。
  • ومن ثم فإن القرارات التي يتخذها المجلس هي تعبير عن الإرادة الجماعية للدول الأعضاء ذات السيادة ويتم التوصل إليها بالتراضي وتحظى بتأييد الجميع.
    因此,决定表达了有关主权国家的集体意愿,因为是以共同同意的方式做出的,并得到所有国家的支持。
  • وإذا لم يكن بالإمكان الحصول على موافقة متبادلة، يمكن لأي من الطرفين أن يطلب إلى المحكمة تغيير الأمر أو الاتفاق حتى يمكن تطبيق القواعد الجديدة.
    如果父母不能取得共同同意,那么任一方可向一法院提出上诉,以改变其命令或协议,以便适用新的规则。
  • ويلزم على السلطات المختصة الأطراف في إجراءات التحكيم أن تتخذ، بالموافقة المشتركة، قرارا يقضي بإزالة الازدواج الضريبي في غضون ستة أشهر من تاريخ إصدار اللجنة الاستشارية لفتواها.
    仲裁程序当事方的主管当局应经共同同意做出决定,在咨询委员会发表意见之日后六个月内消除双重征税。
  • " اعترفت بأنه من الضروري في تقرير ما إذا كانت إعلانات الأطراف ذات أهمية في التفسير التأكد من أنها تشكل مؤشرا على اتفاق الأطراف.
    " 一致认为,缔约方为解释目的而发表的声明是否重要,取决于这些声明是否表明各方共同同意
  • ويتمثل أحد الحلول في أن يقوم ثلاثة قضاة ينظرون عادة في دعاوى الدرجة الأولى بدراسة أولية، وبعدها يُسمح لهم باتفاق مشترك بإحالة الدعوى إلى واحد منهم.
    一个解决办法可以是,规定一审时由三名法官进行初步审查,随后准许他们共同同意决定将案子交由其中一人主审。
  • `2` لا يجوز تغيير هذه الحقوق إلا بالموافقة المتبادلة بين الدولة والشعوب الأصلية المعنية عندما تتوفر لها معرفة وإدراك كاملان لطبيعة أو سمات هذه الملكية.
    ii) 此种所有权仅可在国家与各有关土着人民之间充分了解和意识到此类财产的性质或属性时,经双方共同同意方可改变。
  • ويمثل البديل الثاني حالة بحتة من توافق الآراء لأنه يؤكد طابع الوجوب للتحفظ كما يحول دون سريان المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ.
    第二种办法就是 " 纯粹共同同意 " ,它强调保留的先决条件性质并排除条约对提出保留者生效。
  • تلبية الحاجة إلى البيانات المتعلقة بالمياه من أجل تعزيز التعاون؛ وتعزيز الأنشطة المشتركة في مجال المراقبة والبحوث، وتشجيع تقاسم المعارف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشروط مقبولة من الأطراف المعنية؛
    利用对水数据的需求来增强合作;促进联合观察和研究,鼓励根据共同同意的条件实现知识共享、能力建设和技术转让;
  • ولا يزال القانون الدولي معنياً، في المحل الأول، بحقوق وواجبات الدول الأوروبية والدول " المتحضرة " الشبيهة بها، ومستمداً، أساساً، من القوانين الوضعية الرضائية لتلك الدول.
    国际法至今仍然主要涉及欧洲和其它类似 " 文明 " 国家的权利和义务,其渊源也主要在于这些国家自己共同同意的行为。
  • وﻻ يزال القانون الدولي معنياً، في المحل اﻷول، بحقوق وواجبات الدول اﻷوروبية والدول " المتحضرة " الشبيهة بها، ومستمداً، أساساً، من اﻷحكام الوضعية والرضائية الصادرة عن تلك الدول.
    国际法至今仍然主要涉及欧洲和其它类似 " 文明 " 国家的权利和义务,其渊源也主要在于这些国家自己共同同意的行为。
  • ولا يزال القانون الدولي معنياً، في المحل الأول، بحقوق وواجبات الدول الأوروبية والدول " المتحضرة " الشبيهة بها، ومستمداً، أساساً، من الأحكام الوضعية والرضائية الصادرة عن تلك الدول.
    国际法至今仍然主要涉及欧洲和其它类似 " 文明 " 国家的权利和义务,其渊源也主要在于这些国家自己共同同意的行为。
  • بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    然而,这应是全系统范围的协调的努力,应制定一个共同的框架或议定书,在各组织内实施,由所有组织所共同同意,这样就有助于共同制度文化的进一步发展。
  • وبينما كان القانون المدني يتحدث فيما سبق عن " السلطة الأبوية " ، تغير هذا المفهوم الآن فأصبح " السلطة الوالدية " التي تجري ممارستها بالموافقة المشتركة من الوالدين.
    原先的《民法典》提到了 " 父亲的权利 " 这一概念,现在这一概念已经被修改为 " 父母的权利 " ,由父母双方共同同意行使。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2