تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

制裁决定 أمثلة على

"制裁决定" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وينبغي أن تتُخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    制裁决定应符合《联合国宪章》规定的宗旨和原则。
  • وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    制裁决定应符合《联合国宪章》规定的宗旨和原则。
  • وأكدوا الحاجة إلى مراعاة مجلس اﻷمن لﻵثار اﻹنسانية عندما يتخذ قرارات بشأن الجزاءات.
    他们强调,安理会在采取制裁决定时必须考虑到所涉人道主义问题。
  • وقد اتخذت حكومة بلجيكا أيضا تدابير واسعة النطاق من أجل إنفاذ الجزاءات وتنظيم صناعة الماس على الصعيد الوطني.
    比利时政府还采取了广泛措施,实施制裁决定,监管该国的钻石行业。
  • وفي الوقت الحاضر، ما زال جميع الماس المهرب من أنغولا إلى الأسواق يخضع لحظر يفرضه مجلس الأمن.
    目前,从安哥拉走私进入市场的所有钻石仍受到安全理事会制裁决定的禁运。
  • ويشكِّل ذلك الأساس القانوني الذي لم تنفك سويسرا تستند إليه منذ بداية التسعينات لتنفيذ جزاءات مجلس أمن الأمم المتحدة بصورة مستقلة ذاتيا.
    这是90年代初以来瑞士自主地执行联合国安全理事会的制裁决定的法律基础。
  • 20- وليس استخدام القانون الجنائي سوى أحد التدابير التي ترتئيها بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكثيرا ما يُترك تحديد العقوبات للدول الأطراف.
    适用刑法只是一些多边环境协定设想的措施之一,制裁决定通常交由缔约国做出。
  • وإذ تشير إلى واجبات جميع الدول التي تقتضي الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ولا سيما ما يتعلق منها بالجزاءات وحظر الأسلحة؛
    回顾所有国家遵守联合国安全理事会决定的义务,尤其是遵守武器禁运和制裁决定的义务,
  • 57- ومن المحتمل أن يكون لسوق الأوراق المالية، بما تنشره من قرارات تتعلق بالجزاءات وبيانات في وسائل الإعلام، تأثير على جهات الإصدار التي تطبِّق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    凭借它所出版的制裁决定和对媒体发布的新闻,瑞士交易所(SWX)很可能影响发行人对国际财务报告准则的适用。
  • ومن الواضح أن التجار الدوليين لا يزالون مستعدين لإغفال الجزاءات وشراء الماس من يونيتا، وتلك مسألة صعبة جدا، حتى بالنسبة للبلدان المصممة على منع تهريب الماس نظرا لأن نظام الضوابط المفروضة على المبيعات من الماس لم يتم وضعه بعد.
    很明显,国际钻石商仍然准备无视制裁决定,从安盟购买钻石,并且对于那些有意进行管制的国家来说,阻止钻石走私也很困难,因为控制钻石销售的体系尚未建立。
  • ولاحظت أنه بالرغم من أن الدول النامية ممثلة تمثيلا ناقصا تماما في مجلس الأمن، فإن نظم الجزاءات المطبقة حتى ذلك الوقت تنطبق، دون استثناء، على بلدان العالم النامي وأن 70 في المائة في الواقع، من النظم السارية، مركزة في بلدان أفريقيا، بالفعل.
    鉴于发展中国家的声音在安理会中正被完全忽视,到目前为止做出的制裁决定无一例外地是针对发展中国家,目前处于生效状态的制裁政策中70%针对的是非洲国家。
  • وينبغي أن تتضمن المعاهدة أيضا أحكاما تفرض على الدول الأطراف تجريم عدم احترام القوانين الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة، وأحكاما عقابية محددة في حالة انتهاك الدول التزاماتها الدولية، ولا سيما تلك المنبثقة عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بفرض الجزاءات.
    条约还应载列条款,规定缔约国把下列行为定为刑事犯罪:不遵守关于武器转让的国家法规;违反适用于不遵守国家的国际义务的具体刑法条款,包括联合国安全理事会制裁决定规定的义务。