تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

化学成份 أمثلة على

"化学成份" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (ب) المحتوى الكيميائي (والمعادلة)
    (b) 化学成份(和分子式):无
  • لا بد ان هناك تركيب كيميائي بمكان ما
    他一定把化学成份写在某个地方
  • ... تَوقّفَ،دائماً..." "... إلىمثلهذا الدرجةِ بأنّنا مَا مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ في الظلامِ "
    「而化学成份为何有其功能」
  • أنه ليس جلداً.أنه نوع من البوليمرات البروتينية كتلك المستخدمه في بطاقات البيسبول.
    那不是皮肤,是原生质保护膜,跟口香糖的化学成份很像
  • وينبغي إعداد قائمة حصر لجميع النويدات المشعة وأنشطتها وتكوينها الكيميائي وأماكنها.
    应编写盘存清单载列所有放射性核素,其活动、化学成份和地点。
  • ٩٥- ففيما يتعلق ﺑ )أ(، يجري إيﻻء اهتمام ﻹمكانية اكتشاف مركﱠبات كيميائية حيوية قيﱢمة تجاريا.
    关于问题(a),重点放在发现具有商业价值的生物化学成份的可能性方面。
  • ونحن نعرف أن ارتفاع مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي يغير التفاعلات الكيميائية في المحيطات بسرعة، مما يؤدي إلى تحمّض المحيطات.
    我们知道,大气层中源于人类活动的二氧化碳含量的增加,正在迅速改变海洋化学成份,导致海洋酸化。
  • تُصنع خزانات الوقود الدافع عادة من سبيكة تيتانيوم، وهي سبيكة مفضّلة بسبب خفة وزنها وحسن توافقها كيميائيا مع الوقود الدافع.
    推进剂贮箱通常由钛合金构成,这种材料之所以更好,是因为其重量轻,并且在化学成份上与推进剂十分兼容。
  • 3- وينبغي التفكير في إجراء عمليات القياس المباشر للكربون الأسود بغية تقدير استراتيغرافيا وتركيب الطبقات الكيماوي الذي عثر عليه في العينات الجوفية الاسطوانية للتربة بحيث تُحدد الملوثات المنقولة جّواً التي يحتمل أنها ترسبت قبل حرائق النفط في الكويت وأثناءها وبعدها.
    应该考虑对碳黑进行直接测定,以便评估土壤样芯标本中各层的地层结构和化学成份,以便确认科威特石油大火之前、期间和之后可能已存在的空飘污染物。
  • وأبرزت النتائج التي خلصت إليها الحلقة الدراسية الحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن المكونات الكيمائية للغم المجنح ومن ثم الحاجة إلى إجراء دراسة عن هذا اللغم من أجل الحصول على بيانات تقنية موثوقة للاستناد إليها في وضع أفضل الحلول التقنية الممكنة.
    讨论会的结论强调需要更多地了解PFM型地雷的化学成份,因而需要对PFM型地雷进行技术性研究,以便用可靠的技术数据寻找最佳可能的技术解决办法。
  • ولكي يتكون هذا الثقب يجب أن تكون درجة حرارة الستراتوسفير دون 78 درجة مئوية، مما يسمح بتكون السحب الستراتوسفيرية القطبية، كما يجب توافر مستويات من الكلور تفوق جزأين من البليون من حيث الحجم، إضافة إلى شعاع الشمس لتنشيط قدرة الكلور على إتلاف الأوزون.
    臭氧洞的形成,需要平流层的温度下降到-70℃以下(这样才能形成极地平流层云),按体积计算氯浓度超出十亿分之二,并需要阳光激活破坏臭氧的氯化学成份
  • وهي مواد صُوِّرت كيميائيًّا بحيث تظل خارج نطاق نظم المراقبة الدولية ولكن تأثيرها يحاكي تأثير المواد الخاضعة للمراقبة، شاغلاً رئيسيًّا، لا بسبب تزايد تعاطيها فحسب بل وبسبب عدم وجود بحوث علمية بشأن آثارها الضارة وعدم فهم تلك الآثار.
    新型精神活性物质(即化学成份改变从而不在国际管制制度范畴内但药效类似于受管制物质的物质)已成为一个令人关切的重大问题,这不仅是因为其使用率日益上升,也因为缺乏对其不良作用的科学研究和认识。
  • وهي مواد حُوِّرت كيميائيا بحيث تبقى خارج نطاق نظم المراقبة الدولية لكنَّ تأثيرها يحاكي تأثير المواد الخاضعة للمراقبة - مصدر قلق بالغ، ليس فقط بسبب تزايد تعاطيها وإنما أيضا بسبب نقص البحوث العلمية بشأن تأثيراتها السلبية وفهم تلك التأثيرات.
    新兴精神活性物质(即化学成份改变从而不在国际管制制度范畴内但可模拟受管制物质效果的物质)已成为一个令人关切的重大问题,这不仅是因为其使用率日益增加,也因为缺乏对其不良作用的科学研究和认识。
  • أما بشأن المنطقة الفرعية لشرق آسيا وجنوبها الشرقي، فإن المعلومات التكميلية المتاحة للمكتب تدل على أن بيانات التحاليل الشرعية الخاصة بالعقاقير في تلك المنطقة الفرعية ظلت قاصرة نسبيا، وأن هناك ثغرة واسعة في المعلومات تؤثر على تحليل التركيبة الكيميائية الفعلية للعقاقير فيما يتعلق بالمضبوطات المبلّغ عنها في مختلف فئات العقاقير.
    对于东亚和东南亚,毒品和犯罪问题办事处得到的补充信息表明,该次区域的法医数据相对来说仍然不发达,而且存在相当大的信息差距,影响到对报告缉获的各类毒品实际化学成份的分析。
  • 462- وباستعراض نتائج التحليلات الميكروبيولوجية والكيميائية التي أجرتها مختبرات الصحة العامة في اتحاد البوسنة والهرسك، بما في ذلك نظام الإبلاغ الإلزامي (خلافاً للمؤسسات الأخرى التي تتولى مسؤولية مراقبة نوعية المياه من الناحية الكيميائية)، يتبين لنا وجود مستوى عالٍ نسبياً من العينات غير الصحية من الناحية الميكروبيولوجية والكيميائية.
    审查波斯尼亚和黑塞哥维那联邦公共卫生试验室微生物和化学分析的结果,包括列入在强制性报告制度中(同其它进行水的化学质量控制机构不同),我们可以看到微生物和化学成份不健康样品的程度较高。