تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

双亲之一 أمثلة على

"双亲之一" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وإذا كان أحد الوالدين متوفى أو غير قادر على التعبير عن إرادته، تكون موافقة الوالد الآخر كافية.
    双亲之一死亡或无法表示意愿,则只需其中另一人同意。
  • وفي حالة الطلاق، يمكن لأي من الأبوين أن يطلب حكما قضائيا لمنع سفر الطفل مع الآخر.
    如果离婚,双亲之一可以申请司法规定来阻止另一个父母与子女旅行。
  • وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010.
    到2010年,非洲1 800万儿童的双亲或双亲之一将死于艾滋病。
  • أما الأطفال، فإن مجرد مشاهدة إساءة معاملة أحد الشريكين للآخر على نحو يتسم بالعنف يمكن في حد ذاته أن يشكل إساءة معاملة لهم.
    对儿童而言,目睹双亲之一遭受另一方的暴力虐待本身就是虐待。
  • فالآباء لم يعد ينظر إليهم فقط كمعيلين بل صار ينظر إليهم أكثر فأكثر كشركاء كاملين في الأعباء التي تقع على عاتق الوالدين.
    父亲不再仅仅被视为赚钱养家的人,而是越来越被视为共同抚养孩子的双亲之一
  • 78- وتسليماً بأهمية جمع شمل الأسرة، تعامل الدول، بصورة عامة، القاصرين الذين يرافقون أسرهم، كلاجئين في حالة الاعتراف بأحد الوالدين كلاجئ.
    ` 78. 各国确认家庭团聚的重要,承认家庭中双亲之一为难民时就视其随同的儿童为难民。
  • وإذا كان أحد الأبوين مواطنا روسيا وكان الآخر عديم الجنسية اعتُبر الطفل مواطنا من مواطني الاتحاد الروسي بصرف النظر عن محل ولادته.
    如果双亲之一是俄罗斯公民,而另一人是无国籍者,子女也是俄罗斯联邦公民,不论其出生地如何。
  • ومما يثير الأسى أن يفقد في عام 2008 قرابة 17.5 مليون طفل سنهم دون 18 عاما فقدوا أحد والديهم أو كليهما بسبب الإيدز.
    不幸的是,估计到2008年时,双亲或双亲之一死于艾滋病的未满18岁儿童的人数将达1 750万人。
  • ويتوقع أن تزداد نسبة وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أكثر المناطق تضررا إلى ما يربو على 100 في المائة()(37).
    目前共有1 100万名15岁以下儿童因艾滋病失去双亲之一,或父母皆亡故。 预期到2010年这一人数将加倍。
  • 366- عندما يتلقى الطفل المعوق تعليمه في المنزل، يحق لأحد أبويه أو لمقدم الرعاية للطفل أن يحصل على دعم مالي واستحقاقات على النحو الذي يبينه القانون ووفقا للشروط التي ينص عليها.
    残疾儿童在家学习时,双亲之一或儿童的照护者有权按照法律规定及方式,得到财务支助和利益。
  • على أن علاوة الطفل الإضافية تُمنح بشرطَي أن تكون علاوة الطفل العادية قد مُنحت بالفعل وأن يكون الطفل مقيما مع أحد الوالدين الذي له حق حضانته أو حضانتها.
    但是,额外儿童津贴是以已经支付了普通儿童津贴,且儿童与作为监护人的双亲之一一起居住为条件的。
  • 26- وأشارت المفوضية إلى أنه عملاً بقانون الجنسية في تونغا، لا يمكن للطفل المولود في تونغا أن يكتسب الجنسية إلا إذا كان أحد والديه يحمل جنسية تونغا.
    难民署指出,根据汤加的《国籍法》,在汤加出生的儿童只有在双亲之一为汤加人的情况下才能取得国籍。
  • ولاحظت أن سبع فتيات تقريبا من كل عشر فتيات ممن تعرضن للاستغلال الجنسي التجاري فقدن أحد الوالدين أو يجهلن مكانه، وأن فتاة واحدة من كل اثنتين فقدت كلا الوالدين.
    卷入性剥削的每10个女童中差不多有7人失去了双亲之一,或者不知道他们的去向,并且每两人中有一人失去了双亲。
  • كما أفاد التقرير الدوري الثاني، تصدر منذ عام ١٩٩٢ لﻷطفال الذين هم دون سن ١٦ سنة جوازات سفر خاصة بهم يحصلون عليها بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي.
    正如新西兰在第二次定期报告中指出的,自1992年以来,16岁以下儿童经双亲之一或监护人书面同意可申领自己的护照。
  • والأطفال الفلسطينيون ليست لهم جوازات سفر خاصة بهم بل يُدرجون في أي من جوازي سفر والديهما، وأصحاب المطالبات الذين كانوا قاصرين أثناء فترة التقديم النظامية قدموا أيضاً صوراً من جوازي سفر والديهما.
    巴勒斯坦儿童没有自己的护照,而是在双亲之一的护照中列明。 正常提交期内尚未成年的索赔人提交的也是父母的护照影印件。
  • وتصبح السلطة المشتركة حقاً ﻷحد الوالدين وشريكه بقرار من المحكمة يصدر بناءً على طلب مشترك )المادة الجديدة ٢٥٣ص، الفقرات ١ و ٢ و ٣ من المجلد اﻷول، القانون المدني(.
    共同管辖权是应双亲共同请求根据法院的裁决(《民法典》)第1册,第1、2和3段新条款第253t条)给予双亲之一和他或她的伙伴的。
  • 30- إنّ " الإعلان عن غياب شخص مّا بسبب الاختفاء القسري " هو أمر ذو أهمية خاصة في الحالات التي يقع فيها الطفل ضحية بسبب الاختفاء القسري الذي يطال أحد أبويه أو كليهما.
    在儿童因双亲之一或双亲二人均失踪而成为受害者的情况下, " 宣布因被迫失踪而不在 " 特别重要。
  • ومن فوائد ذلك الإعلان أنه يمكّن الطفل من الاستفادة من أي مزايا قد تتيحها الدولة للطفل إذا ما توفي أبواه دون أن يجبر على الإعلان عن الوفاة ووضع حد لأي من التزامات الدولة باستقصاء حالة الاختفاء القسري.
    这样可以让儿童能享受在父母已故的情况下国家会提供的任何福利,而不用被迫宣布双亲之一死亡而使国家结束对被迫失踪进行调查的任何责任。