تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

叙利亚文 أمثلة على

"叙利亚文" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • القيم الأخلاقية التي تشهد على حضارته والتي تتجاوز في عمرها عشرة آلاف عام؛
    证明有10 000多年历史的叙利亚文明的道德价值观。
  • ويحدد البيان الحاجة إلى توسيع نطاق التعريف القانوني للتراث من أجل أن يعكس التركيبة المتنوعة من التراث الثقافي داخل الجمهورية العربية السورية.
    叙利亚的呈件认为,必须扩大遗产的法律定义,以反映叙利亚文化遗产构成的多样性。
  • 738- ويرى الفريق أن المشروع محاولة لائقة لتحديد ما إذا كان للملوثات الناجمة عن حرائق النفط أي تأثير في مواقع التراث الثقافي في سوريا.
    专员小组认为,该项目是确定油火造成的污染物是否影响到叙利亚文化遗址的适当努力。
  • وفي الوقت نفسه، تم الاعتداء على القسم القنصلي الواقع في المركز الثقافي السوري في باريس وعلى مكاتب الخطوط الجوية العربية السورية.
    与此同时,还对位于巴黎叙利亚文化中心的领事科以及阿拉伯叙利亚航空公司的办公室进行袭击。
  • وهناك أدلة على أن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يشجع نهب القطع الأثرية العراقية والسورية لا سيما من المواقع الأثرية وتهريبها في وقت لاحق.
    有证据表明伊黎伊斯兰国鼓励掠夺并随后走私伊拉克和叙利亚文物,特别是来自考古遗址的文物。
  • فمما يذكر أن الثقافة السريانية بشقها الديني (مثل لغة الشعائر والتقاليد الدينية) لا يمكن أن تنقل إلى الأطفال إلا في إطار دروس تنظم في أماكن العبادة.
    叙利亚文化,包括宗教文化(如礼拜仪式语言和宗教传统)只能通过礼拜场所开设的课程向孩子们传授。
  • تطالب سوريا بمبلغ قدره 000 979 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يقضي بتقدير الأضرار التي يحتمل أنها لحقت بمواقع التراث الثقافي في سوريا بسبب الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط في الكويت.
    叙利亚索赔979,000美元,用于评估科威特油火产生的污染物对叙利亚文化遗址可能造成的损害。
  • ويشمل ذلك إغلاق المدارس وحظر الكتب السورية والمناهج السورية وفرض المناهج الإسرائيلية على الأطفال السوريين في محاولة للقضاء على الشعور بالانتماء الوطني.
    这些问题包括关闭学校,禁止叙利亚文的书籍和课程,强制采用以色列的课程,将以色列公民身份强加给他们,其用心是消除他们的国家归属感。
  • 106- وحول انتهاكات السلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال للحقوق الثقافية، فقد انبرى الآثاريون الإسرائيليون لتكريس الاحتلال ومواصلة الاعتداء على الممتلكات الثقافية العربية السورية في الجولان السوري المحتل بغية تزييف الحقائق الدامغة.
    在以色列占领当局侵犯文化权利方面,以色列考古学家一直在参与巩固占领的工作,并通过歪曲有关该地区既定事实的方式,诋毁被占领阿拉伯叙利亚戈兰境内的阿拉伯叙利亚文化财产。
  • أما قطاع الثقافة فتكبد خسائر فادحة تجاوزت مليار ومئة مليون ليرة، نتيجة عمليات النهب والتخريب التي طالت المواقع الأثرية، دون أي اعتبار إلى القيمة الحضارية التي لا تقدر بثمن لإرث سوريا الحضاري الذي تمت المحافظة عليه على مدى قرون طويلة.
    至于文化部门,它蒙受了超过11亿叙利亚镑的严重损失,因为一些考古遗址遭到掠夺和破坏,而无视其经过几世纪的保存而对叙利亚文化遗产文明具有不可估量的价值。
  • وتقوم معظم المشاريع، كما يقوم العديد من فرادى الباحثين، بإجراء مقابلات شخصية مع أفراد المجتمع من كبار السن لجمع معلومات حول التراث الثقافي السوري، بما في ذلك على سبيل المثال، مشروع الروافد ومشروع " الحافلات الثقافية للشباب " .
    大多数项目和各种研究人员采访了年长的社区成员,以收集有关叙利亚文化遗产的信息,例如,Rawafed项目和 " 青年文化公车 " 等。
  • وقد طالبت الحكومة السورية منظمات الأمم المتحدة المعنية للضغط على الدول الداعمة للجماعات الإرهابية لوقف اعتداءاتها المتكررة على التراث الأثري السوري، وممارسة الضغط على دول الجوار لضبط حدودها وإغلاقها في وجه عمليات الاتجار غير المشروع بالآثار السورية المنهوبة.
    叙利亚政府呼吁联合国有关组织对那些支持恐怖团体的国家施加压力,以制止对叙利亚历史遗产的一再攻击,并对邻国施加压力,让它们控制其边界并制止非法越境交易被掠夺的叙利亚文物。
  • ويجب أن يتجلى ذلك الالتزام في تعاون السلطات المدنية والعسكرية السورية تعاونا تاما مع البعثة المشتركة، يشمل ذلك في أمور طبيعة التعاون المنصوص عليه في الفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، ولا سيما الحكم المتعلق بإفساح السبل للوصول فورا ودون قيد إلى المواقع والأفراد.
    这种承诺必须体现在叙利亚文职和军事当局与联合特派团充分合作,包括进行第2118(2013)号决议第7段所述的合作,特别是允许随时不受阻碍地出入场地和接触人员。
  • وفي رأي الفريق، يحتمل أن تكون كمية الملوثات التي انتشرت في الإقليم السوري ضئيلة، إذا أُخذت المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة في الاعتبار، وإن كان لا يمكن أن يُستبعد كلية تضرر مواقع التراث الثقافي من الملوثات الناجمة عن حرائق النفط.
    专员小组认为,鉴于叙利亚与科威特之间的距离以及该地区的风型,可能达到叙利亚境内的污染数量或许很少,但也不能完全排除油火产生的污染物影响叙利亚文化遗址的可能性。