تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

同余 أمثلة على

"同余" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • رصيد المبلغ المتعاقد عليه
    同余额 - 存储费用
  • ثانياً- تحظى التوصيات المتبقية بتأييد الجبل الأسود، مع التعليقات التالية
    二. 黑山赞同余下的建议,提出以下评论
  • ولذلك تطالب شركة ألومينا بالتعويض عن الرصيد المتبقي من العقد، أي 297 100 دولاراً.
    因此它索赔合同余额100,297美元。
  • غير أن الشركة ما كان بوسعها أن تحافظ على هذا الفارق الضخم طوال عمر العقد الهندسي.
    在工程合同余下的时间里,不可能维持这样大的利润率。
  • غير أن الشركة ما كان بوسعها أن تحافظ على هذا الفارق الضخم طوال عمر العقد الهندسي.
    在工程合同余下的时间里,不可能维持这样大的利润率。
  • وظل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي يتبادل المعلومات والخبرات مع الآلية حسب الاقتضاء.
    对外关系和战略规划科继续视需要同余留事项处理机制分享资料和经验。
  • ومهمة الرصد التي يضطلع بها المدعي العام تختلف عن المهمة التي تضطلع بها الآلية بموجب المادة 6 من النظام الأساسي.
    检察官的监测同余留机制按照《规约》第6条进行的监测不同。
  • وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي ادّعى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت.
    后来用伊拉克第纳尔向他支付了未偿合同余额,科威特解放后一文不值。
  • وأود أن أؤكد من جديد التزامنا التام بدعم عمل المحكمتين إلى جانب عملنا في المستقبل مع الآلية.
    我要再次重申我们全面承诺支持两法庭的工作,并承诺今后同余留事项处理机制进行协作。
  • ٥٢٣- ويرى الفريق ضرورة تعويض المطالبين الذين كانوا يعملون بموجب عقود عمل محددة المدة عن الفترة المتبقية بموجب العقد بحد أقصى قدره سنة واحدة.
    专员小组认为签了定期合同的索赔人应得到合同余下期间的赔偿,最长为一年。
  • يقرر أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين لفرعي الآلية تكون مقبولة لمجلس الأمن؛
    决定余留机制分支机构所在地要在联合国同余留机制分支机构东道国做出安全理事会可以接受的适当安排后确定;
  • يقرر أيضا أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بإبرام ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين بشأن فرعي الآلية يقبل بها المجلس؛
    又决定余留机制分支机构所在地要在联合国同余留机制分支机构东道国作出安理会可以接受的适当安排后确定;
  • ويطلبون تعويضاً عن الأجور المستحقة بموجب العقود من الباطن لقاء العمل الذي تم أداؤه، إضافة إلى الكسب الفائت الذي كانوا يتوقعون الحصول عليه خلال الفترة المتبقية من العقد من الباطن.
    他们要求赔偿分包合同之下已完成的工作方面的欠款,以及与其在分包合同余下部分可得到但损失的利润。
  • وعموما فالدفعات الزائدة تسترد على أقساط شهرية متساوية تتناسب وعدد الشهور التي صرفت فيها الزيادة بحيث لا تزيد بأي حال عن الفترة المتبقية من مدة عقد الموظف.
    一般情况是,多付款项分月等额收回,分期收回月数与多付月数相一致,但无论如何不得长于工作人员雇佣合同余下的时间。
  • واستناداً إلى الأسس الموضوعية للقضية، رأت هيئة التحكيم أنَّ البائع لم يخرق العقد بتسليمه البضاعة في أكثر من ثلاث شحنات، وبالتالي فإنَّ على المشتري أن يدفع ما تبقى من قيمة العقد.
    仲裁庭就案情实质进行判裁,裁断卖方以3批以上的方式提供交付货物没有违反合同,因此买方必须支付合同余款。
  • ولا يزال يتعين تسديد مدفوعات العقود المتبقية، بما في ذلك مدفوعات إنهاء الخدمة (حيثما اقتضى الحال) لأولئك الموظفين الذين لن يمكثوا للعمل مع المنظمة، والتي احتُفظ لها بمبلغ 000 314 دولار.
    对于不会留在本组织的工作人员,将需要最后完成合同余留部分的支付,包括离职偿金(如适用的话),为此已留出了314 000美元。
  • بيد أن أدلة الشركة نفسها تظهر بأن الشركة قد أتمت بالفعل معظم العناصر المربحة من العقد الهندسي وأنها من المرجح أن تعاني خسائر كبيرة طوال ما تبقى من عمر العقد.
    然而,从Energoprojekt自己的证据中可以看出,它已经完成了工程合同中大部份获利项目,在合同余下的时间可能要有大量的亏损。
  • بيد أن أدلة الشركة نفسها تظهر بأن الشركة قد أتمت بالفعل معظم العناصر المربحة من العقد الهندسي وأنها من المرجح أن تعاني خسائر كبيرة طوال ما تبقى من عمر العقد.
    然而,从Energoprojekt自己的证据中可以看出,它已经完成了工程合同中大部份获利项目,在合同余下的时间可能要有大量的亏损。
  • ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن المبالغ غير المدفوعة من سعر العقد والمستحقة بموجب العقد من الباطن مقابل الأشغال التي أنجزها صاحب المطالبة، وكذلك التعويض عن الكسب الفائت الذي كان يتوقع أن يحققه خلال المدة المتبقية من العقد من الباطن.
    他要求赔偿根据分包合同对他已经完成的工作应支付的合同价格的欠款,以及他可望在分包合同余下时间内赚取的利润的损失。
  • إذ ﻻ تزال هناك حاجة لليقظة ويجب انتهاز كل فرصة لتشجيع الحوار بين الدول القائمة باﻹدارة وممثلي ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والحفاظ على روح التعاون التي شوهدت في حاﻻت كاليدونيا الجديدة، وتوكيﻻو، وتيمور الشرقية.
    仍然需要警惕,并应利用所有机会鼓励管理国同余下的非自治领土的代表进行对话,以保持在新喀里多尼亚、托克劳和东帝汶事例中所呈现的合作精神。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2