تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

困难境地 أمثلة على

"困难境地" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وهذا من شأنه أن يجعل موظفي حفظ السلام في موقف يواجه تحديا.
    这使维和人员处于困难境地
  • وستواجه المعاهدة مشاكل خطيرة إذا تركنا الوضع على ما هو عليه.
    若我们不去改变现况,条约将陷入严重的困难境地
  • ويواجه قائد هذه القوة موقفا صعبا، فهو لم يُزود إلا بـ 383 1 جنديا.
    由于只有1 383名士兵,部队司令正处于困难境地
  • وتعتبر هذه المسوح قطاعية أو صغيرة النطاق أو موجهة نحو جماعات يعتقد أنها ضعيفة.
    有些调查是跨部门的,有的规模则较小,或只针对可能处于困难境地的群体。
  • وبالنسبة لمناطق عديدة في أوكرانيا، فإنّ ذلك سيعني تنشيط الرعاية الصحية الريفية، التي لا تزال، للأسف، في حالة صعبة.
    对乌克兰的很多地区来说,这将意味着重振农村保健,不幸的是,农村保健仍处困难境地
  • ولاحظ الخبير المستقل، خلال زيارته إلى دارفور، الظروف القاسية التي يواجهها الأشخاص المشردون داخلياً في دارفور، وبخاصة النساء والأطفال.
    独立专家在访问达尔富尔时看到了达尔富尔境内流离失所者,特别是妇女与儿童所面临的困难境地
  • وفي هذا الصدد، تجد تنـزانيا نفسها في وضع صعب للغاية نتيجة لاستضافة أكثر من 000 800 لاجئ، أغلبهم نتاج الأزمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    在这方面,坦桑尼亚发现自己处于接待80余万名难民的十分困难境地,其中多数人是大湖区危机的产物。
  • وقال إنه ينبغي، في رأيه، العمل على أن تكون هناك نظم قانونية مختلفة جدا ممثلة في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وذلك بتأمين مشاركة البلدان التي تواجه صعوبات.
    他认为,应该通过处于困难境地的国家参加,使得各种不同司法体制在贸易法委员会中均有代表。
  • فتدهور حالة الأمن في جنوب أفغانستان بسبب الأنشطة الإرهابية لطالبان والقاعدة أوجدت ظروفاً صعبة بالنسبة للعائدين وضيقت مجال المساعدة الإنسانية.
    塔利班和基地组织的恐怖活动导致阿富汗南部的安全局势恶化,使回返者陷入困难境地,而且限制了人道主义援助的范围。
  • تعمل مؤسسة مهندسو حالات الطوارئ، منذ إنشائها عام 2001، على نطاق العالم لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية أو النزاعات.
    介绍:自2001年成立以来,救灾建筑师基金会一直致力于向因自然灾害或技术灾害或冲突而处于困难境地的民众提供紧急援助。
  • وذكرت الإدارة أنها تمر بموقف صعب يتمثل في " زيادة الإنتاج مع تقليل التكاليف " ، نظرا لازدياد ولاياتها مع تقلص مواردها.
    新闻部指出,它处于 " 少花钱,多办事 " 的困难境地,因为它的任务不断扩大,但可以获得的资源却不断减少。
  • وتشدد اللجنة على أن احترام الحق في السكن ينبغي أن يتضمن، حيثما يكون مناسباً، تدابير لمساعدة أولئك الذين تتعرض مساكنهم للخطر أو الذين أصبحوا بلا مأوى بسبب الزيادات الهائلة في الإيجار المترتبة على إلغاء المعونات الخاصة باستئجار السكن.
    委员会强调指出,为了尊重住房权,适当时应采取有关措施,协助在房屋补贴取消后因房租剧增而处于困难境地或无家可归的人。
  • فلم يتم تناول الحق في المشاركة ولم توضع فئة محددة لمفهوم " حماية الطفل " أو " الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية " .
    未论及参与权利,也未充分阐明 " 儿童保护 " 或 " 处于特别困难境地儿童 " 的类别。
  • وتأسف اللجنة لإحجام الحكومة عن اتخاذ أية خطوات جدية لتقييم الأثر السلبي لهذه الظاهرة على الأطفال الذين يتركون في ظل ظروف صعبة وعرضة للتأثر دون أمهاتهم وعدم اتخاذها لأية تدابير تصحيحية مناسبة بهذا الصدد.
    委员会表示遗憾的是,该国政府没有认真努力评估这种现象对母亲不在身边因而陷入脆弱和困难境地的儿童的不利影响,也没有采取适当的补救措施。
  • حرصتُ على الالتقاء بالسيد هوشيار زيباري وزير خارجية العراق كلما سنحت الفرصة وخاصة أثناء الاجتماعات العربية للتداول معه على التطورات في العراق وما يمكن القيام به عربيا لمساعدة العراقيين في هذه الظروف الصعبة.
    我渴望与伊拉克外交部长霍希亚尔·兹巴里先生会面,无论是在何种机会,但最好在阿拉伯会议上,以讨论伊拉克的事态发展以及阿拉伯应怎样协助伊拉克摆脱这些困难境地
  • ونتيجة لما تعرض له العراق في الآونة الأخيرة من دمار وخراب للعديد من مزارع النخيل وما سببته العمليات الحربية من تدمير مساحات كبيرة لمناطق زراعة النخيل، فقد كان لا بد من العمل السريع على إعادة استزراع المناطق المدمّرة من جديد وفق أساليب علمية حديثة وبأصناف ممتازة.
    伊拉克的许多椰枣种植园在该国近些年不得不忍受的困难境地中遭到破坏或严重损害。 尤其是,大面积的椰枣在几个月前的军事行动中被彻底毁坏。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2