تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

外雇人员 أمثلة على

"外雇人员" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتمثل حوالات المغتربين حصة كبرى من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصين.
    中国的外国直接投资大部分来自外雇人员的汇款。
  • نظرت اللجنة في البدلات، بما فيها الاستحقاقات الاجتماعية وبدل الاغتراب والبدلات الميدانية.
    委员会审议了津贴,包括社会福利、外雇人员津贴和外地津贴。
  • (أ) فلسفة أجور الموظفين المغتربين، والممارسات الخارجية، وإمكانية تطبيقها على النظام الموحد
    (a) 外雇人员薪酬理念、外部做法和它们是否可以适用于共同制度
  • وتتألف القوة العاملة من حوالي 40 في المائة من أبناء جزر فرجن البريطانية و 60 في المائة من الوافدين.
    劳动力中维尔京群岛人占约40%和外雇人员占60%。
  • وسيتعين أيضا الاعتماد اعتمادا أكبر على الموظفين المغتربين لتقديم الخدمات التي يقدمها في الوقت الراهن بصورة رئيسية سكان سانت هيلانة.
    还将更多地依赖外雇人员来提供目前主要由圣赫勒拿人提供的服务。
  • لكن، اعتُبرت متلازمة المغتربين والحاجة إلى علاوات إغراء من العناصر المساهمة في عدم التأثير في تساوي الأجر لدى تساوي العمل.
    不过,外雇人员现象和奖励措施的需要被认为是同工同酬原则无法实行的部分原因。
  • وتم بالفعل تعيين نائب المدير العام ويجري حالياً استقدام كبار الموظفين الإداريين ومن ضمنهم المدير العام (وهو أجنبي).
    其副总干事已获聘任,目前正在征聘包括总干事(一位外雇人员)在内的高级管理人员。
  • ونظرا لأن بدل التنقل والمشقة هو، حسب تعريفه، استحقاق يسدد للمغتربين، فإنه لا يستحق للموظفين المحليين.
    根据定义,调动和艰苦条件津贴是一种外雇人员的应享福利,不能支付给当地征聘的工作人员。
  • ولاحظت اللجنة أيضا أن مجموعات العناصر الخارجية لأجور المغتربين المستخدَمة في المقارنة ليست أبسط بكثير من مجموعات النظام الموحد.
    委员会还注意到,比较所采用的外雇人员薪酬做法并不比共同制度的薪酬办法简单很多。
  • وعلاوة على ذلك، استمر كساد السوق بشكل عام، خصوصاً في قطاعات العقارات، والتجـــــارة، والخدمـــــات، بسبب خروج الأجانب بأعداد كبيرة من البلد.
    不过,由于外雇人员离开该国,全面市场活动,特别是房地产、贸易和服务部门继续缩减。
  • ولوحظ عند النظر في مجموعات العناصر الخارجية لمرتبات المغتربين أنها ليست أبسط بكثير من المجموعات المطبقة في النظام الموحد.
    在考虑外部外雇人员整套薪酬办法时,有人指出,这些办法并不比共同制度的薪酬办法简单很多。
  • ويجري العمل من أجل ضمان أن تكون البدلاتُ، بما في ذلك الاستحقاقات الاجتماعية وبدلات الاغتراب والبدلات الميدانية، وافية بالغرض.
    目前仍在开展工作,以确保包括社会福利及外雇人员津贴和外勤津贴在内的各项津贴与目的相符。
  • في حالات مثل حالتنا، كثيرا ما تقترن النوايا الحسنة والمساعدات الدولية بإغراء نحو تجاهل الخبرات المحلية تفضيلا للخبرة الأجنبية في معظم الأحيان.
    在类似我们所处的环境,伴随国际良好意愿和援助的通常是忽视本地专业才能而倾向外雇人员
  • (أ) أحاطت علما بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الخارجية المتصلة بأجور المغتربين، مع العلم بأنها ستُستخدم كمادة مرجعية في مرحلة تصميم نظام منقح؛
    (a) 注意到外雇人员薪酬做法的信息,但有一项谅解,即在制订一个修订制度时将参照这些做法;
  • وشاركت الأمم المتحدة أيضا في مشروع مشترك بين الوكالات ينفذ برعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويهدف إلى إقامة شبكات لدعم أزواج المغتربين في مراكز العمل الميدانية.
    联合国还参加联合国发展集团主持的机构间项目,在外地工作地点建立外雇人员配偶支助网。
  • ويكون صافي نتيجة التمسك بهذا الإغراء تطوير هياكل ومؤسسات لا يمكن إدارتها ولا الحفاظ عليها من قِبَل المستفيدين بعد رحيل الأجانب.
    屈从于这种诱惑的后果是建立一些结构和机关,而在外雇人员离开后它们既难于管理也不易被受益人维护。
  • وتعرض الموظفون المغتربون والوطنيون التابعون للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملون في مقديشو ومنطقة شابيلي السفلى إلى العديد من الهجمات في أثناء هذه الفترة.
    在此期间,对在摩加迪沙和下谢贝利工作的联合国和非政府组织的外雇人员和国家工作人员展开多次攻击。
  • وقد خفض عدد الموظفين في العنصر اﻷجنبي بصورة مقصودة إلى ٥ مع تقدم البرنامج صوب الهدف النهائي أي التحول إلى برنامج بقدرات وطنية حقة.
    该方案的最终目标是真正成为莫桑比克的一支国家力量,随着该方案的进展,已把外雇人员有计划地减少到5人。
  • وتبلغ تكلفة الموظفين المغتربين شهريا ما مجموعه 630.04 181 دولار، وتبلغ تكلفة الموظفين الوطنيين شهريا ما مجموعه 629.26 158 دولار.
    外雇人员全部就位时每月的费用为181 630.04美元,当地人员全部就位时每月的费用为158 629.26美元。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3