تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

建制军事部队 أمثلة على

"建制军事部队" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • المجموعة النموذجية للشرطة العسكرية
    建制军事部队 宪兵连
  • (أ) وحدات عسكرية نظامية ووحدات نظامية للشرطة تابعة للأمم المتحدة؛
    (a) 联合国建制军事部队和联合国建制警察部队;
  • لا يزال الطرفان يحترمان المنطقة المجردة من السلاح، وعليه فإنها خالية من الوحدات العسكرية ومن الأسلحة الثقيلة.
    7. 双方继续尊重非军事区,该区依然没有建制军事部队和重武器。
  • نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكلة في البعثات الميدانية
    建立口粮管理系统,促进对外地特派团建制军事部队口粮供应的有效管理
  • (ح) حماية المدنيين المهددين بأخطار عُنف بدني داهمة في مناطق الانتشار الفوري لتشكيلات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة؛
    (h) 在直接部署联合国建制军事部队的地区,保护随时可能遭到人身伤害的平民;
  • والمراقبون العسكريون يتمتعون بالاكتفاء الذاتي في ما يتعلق بأماكن الإقامة وخدمة المطاعم ويعتمدون على وحدات عسكرية مشكلة للدعم الأمني والطبي والهندسي واللوجستي.
    军事观察员的食宿可自我维持,依靠建制军事部队提供安保、医疗、工程和后勤支助。
  • ويمثل التوصل إلى إبرام هذه الاتفاقات قبل نشر وحدات عسكرية مشكّلة شرط لازما لتيسير عمل الأمانة العامة ولتوفير الإطار لدعم البعثة.
    必须在建制军事部队部署之前先达成这些协议,从而便利秘书处的工作,并为特派团的支助确定框架。
  • ومن أهم خصائص هذه البعثات التعقيد الذي تتسم به وﻻياتها والعدد الكبير من الموظفين المدنيين الذين ﻻ يعدون، بحكم التسمية ذاتها جزءا من الوحدات العسكرية المشكلة.
    这些特派团的显着特点是任务复杂和文职人员众多,而文职人员按定义不属于建制军事部队
  • وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين
    建立口粮管理系统,促进对外地行动建制军事部队口粮供应的有效管理,并在2个选定的外地行动进行试点实施
  • وتشمل هذه الفئات المراقبين العسكريين وموظفي الاتصال العسكري والمستشارين العسكريين ومراقبي الأسلحة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة والأفراد المعارين لشرطة الأمم المتحدة وحرس الإصلاحيات المعارين للأمم المتحدة.
    这些人员包括观察员、军事联络官、顾问、武器监察员、建制军事部队人员、借调的联合国警员和借调的惩戒干事。
  • ويجب أن أؤكد من جديد في هذا الصدد أن البلدان النامية يجب ألا تكون هي البلدان الوحيدة التي يتوقع أن تتحمل عبء نشر الوحدات العسكرية الفعلية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    在此方面,我必须再次强调,不能仅仅期待发展中国家承担向联合国维和行动部署建制军事部队的重担。
  • وقبل كل شيء، تجدر الإشارة إلى أنه من السمات اللافتة للنظر في البعثات الجديدة المطلوب دعمها تلك الطبيعة المعقدة لولاياتها وكبر عدد الموظفين المدنيين الذين لا يمثلون، بطبيعة الحال، جزءا من تشكيلات الوحدات العسكرية.
    首先,应注意到这些应得到支助的新特派团的显着特点是任务复杂和文职人员众多,而文职人员按定义不属于建制军事部队
  • ووافقت البعثة على توصيات المكتب بتنفيذ الآليات المناسبة لكفالة إدارة المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وبتنفيذ برنامج لإجراء تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي لجميع الوحدات العسكرية المشكلة، وفقا لشروط دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    联苏特派团接受了监督厅的建议,即应按照特遣队所属装备手册的要求,设立相关的机制,确保有效、高效地管理特遣队所属装备,并为所有建制军事部队实施行动准备状态检查方案。
  • 3) ملحق بمكتب كبير موظفي مراقبة الحركة وهو مسؤول عن التخطيط العام المسبق المفصل لجميع التحركات الرئيسية غير الروتينية ووضع ميزانيتها وتنسيقها وعن نشر الوحدات العسكرية وتناوبها وإعادتها بالإضافة إلى إعادة النشر في مسرح الوحدات العسكرية المشكلة.
    调度主任办公室有1名调度干事(P-3),负责对所有重大、非常规调动,军事特遣队的部署、轮调和遣返,以及建制军事部队在战区中心部署,进行细致的总体超前规划、预算编制和协调。
  • وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة.
    向一项行动提供建制军事部队的会员国应理所当然地获得邀请出席秘书处关于下列方面的简报会:影响到特派团人员的安全的危机或就使用武力方面改变或重新诠释特派团的任务规定。
  • وينبغي دعوة الدول الأعضاء التي تلتزم بتقديم وحدات عسكرية يتم تشكيلها لعملية ما إلى التشاور مع أعضاء مجلس الأمن خلال صياغة الولاية. ويمكن أن يفيد في ذلك إضفاء طابع مؤسسي على مثل هذه المشاورات من خلال إنشاء أجهزة فرعية مخصوصة تابعة للمجلس على النحو الذي تنص عليه المادة 29 من الميثاق.
    承诺为行动提供建制军事部队的会员国应当应邀在制订任务规定的过程中与安全理事会成员协商;可按照《宪章》第二十九条的规定,设立安理会特设附属机关,将这种咨询意见制度化。
  • وسيتألف المشاركون في الاجتماعات المشتركة بين الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات من أعضاء مجلس الأمن والبلدان المعنية المساهمة بقوات التي تحددها الأمانة العامة بالتشاور مع رئيس الفريق العامل، لا سيما البلدان المساهمة بما لا يقل عن وحدة عسكرية مشكَّلة أو عدد مماثل من الشرطة المدنية، فضلا عن ممثل الأمانة العامة.
    工作组和部队派遣国联席会议将由安全理事会成员和经秘书处与工作组主席协商确定的有关部队派遣国,特别是那些派遣至少一个建制军事部队或可比数量的民警的国家,以及秘书处的代表组成。
  • وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات المحتملة التي تؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة " .
    向一项行动提供建制军事部队的会员国应理所当然地获得邀请出席秘书处关于下列方面的简报会:影响到特派团人员的安全的危机或就使用武力方面改变或重新诠释特派团的任务规定 " 。