(أ) وحدات عسكرية نظامية ووحدات نظامية للشرطة تابعة للأمم المتحدة؛ (a) 联合国建制军事部队和联合国建制警察部队;
لا يزال الطرفان يحترمان المنطقة المجردة من السلاح، وعليه فإنها خالية من الوحدات العسكرية ومن الأسلحة الثقيلة. 7. 双方继续尊重非军事区,该区依然没有建制军事部队和重武器。
نظام إدارة حصص الإعاشة لتسهيل الإدارة الفعالة لتوفير حصص الإعاشة للوحدات العسكرية المشكلة في البعثات الميدانية 建立口粮管理系统,促进对外地特派团建制军事部队口粮供应的有效管理
(ح) حماية المدنيين المهددين بأخطار عُنف بدني داهمة في مناطق الانتشار الفوري لتشكيلات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة؛ (h) 在直接部署联合国建制军事部队的地区,保护随时可能遭到人身伤害的平民;
والمراقبون العسكريون يتمتعون بالاكتفاء الذاتي في ما يتعلق بأماكن الإقامة وخدمة المطاعم ويعتمدون على وحدات عسكرية مشكلة للدعم الأمني والطبي والهندسي واللوجستي. 军事观察员的食宿可自我维持,依靠建制军事部队提供安保、医疗、工程和后勤支助。
ويمثل التوصل إلى إبرام هذه الاتفاقات قبل نشر وحدات عسكرية مشكّلة شرط لازما لتيسير عمل الأمانة العامة ولتوفير الإطار لدعم البعثة. 必须在建制军事部队部署之前先达成这些协议,从而便利秘书处的工作,并为特派团的支助确定框架。
ومن أهم خصائص هذه البعثات التعقيد الذي تتسم به وﻻياتها والعدد الكبير من الموظفين المدنيين الذين ﻻ يعدون، بحكم التسمية ذاتها جزءا من الوحدات العسكرية المشكلة. 这些特派团的显着特点是任务复杂和文职人员众多,而文职人员按定义不属于建制军事部队。
وضع نظام لإدارة حصص الإعاشة لتيسير الإدارة الفعالة لتوفير الحصص الغذائية إلى الوحدات العسكرية المشكلة وتنفيذه على سبيل التجربة في عمليتين ميدانيتين مختارتين 建立口粮管理系统,促进对外地行动建制军事部队口粮供应的有效管理,并在2个选定的外地行动进行试点实施
وتشمل هذه الفئات المراقبين العسكريين وموظفي الاتصال العسكري والمستشارين العسكريين ومراقبي الأسلحة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة والأفراد المعارين لشرطة الأمم المتحدة وحرس الإصلاحيات المعارين للأمم المتحدة. 这些人员包括观察员、军事联络官、顾问、武器监察员、建制军事部队人员、借调的联合国警员和借调的惩戒干事。