تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

归返 أمثلة على

"归返" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 9- الإسكان ورد الممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخليا
    难民和国内流离失所者返回情况下的住房和财产归返问题
  • `٢` الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده؛
    有权离去任何国家,连其本国在内,并有权归返其本国;
  • وأجرت هذه الأفرقة تقييمات ميدانية وقامت بمتابعة حالات فردية ورصد حركة العائدين.
    这些小组进行实地评估,跟进个别案件并监测归返者的情况。
  • 319- وتدعي الوزارة أيضا أن تدفق العائدين قد استلزم نفقات لخلق فرص عمل خلال الأعوام من 1991 إلى 1994.
    计划部还称,1991至1994年期间,因大批人员归返,必须动用经费创造就业机会。
  • 345- وتتسم تكاليف التشغيل الإضافية المنسوبة إلى تدفق العائدين بطابع مؤقت واستثنائي للفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بالنفقات ذات الصلة بالعائدين.
    在与返回者有关开支的可赔偿限期内,由于人员大批归返而增加的业务开支属于临时和特殊性质。
  • 349- تدعي سلطة المياه أيضا بأن تدفق العائدين قد أسفر عن زيادة الطلب على شبكتي المياه والمجارير، ومن ثم، عن ارتفاع معدل استهلاك هاتين الشبكتين.
    水管局还称,人员大批归返增加了对供水和排污系统的需求,从而加快了这些系统的折旧率。
  • كما أشار الشيخ صباح إلى الوثائق التي ردها العراق إلى الكويت هي " مجرد أوراق لا تشكل في الواقع محفوظات الكويت الحقيقية الرسمية المعنية " .
    谢赫萨巴赫也指出,伊拉克归返科威特的文献 " 只是一些文件,事实上并非有关的科威特国真正档案 " 。
  • 341- تؤكد السلطة على أن تدفق العائدين قد استلزم إصلاح وتوسيع شبكتيها للإمداد بالمياه وللمجارير بكلفة بلغت 870 001 152 دينارا أردنيا. ولم تعيَّن الفترة التي يطالَب بهذا المبلغ عنها.
    水管局坚称,因大批人员归返,不得不为修复并扩大供水和排污系统支出了152,001,870第纳尔,但未说明就哪一段期间的开支提出索赔。
  • ووصف المكون الأول بأنه " يقتصر على التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية الخارجية الملازمة لبناء مساكن إضافية لعائلات العائدين نتيجة لأزمة الخليج " .
    而第一部分索赔额则被称为 " 只限于与为安置因海湾危机而归返的家庭建造的新住房配套之增加的外部基础设施所增加开支 " 。
  • 343- وتدعي السلطة أيضاً أن الطلب الإضافي على المياه نتيجة لتدفق العائدين قد اجبرها على النظر في استغلال آخر احتياطي معروف للمياه في الأردن، ألا وهو مستودع المياه الجوفية في الدبسة، قبل الميعاد المسقط له بعشر سنوات.
    水管局又称,由于大批人员归返,造成对供水需求量增加,迫使水管局考虑比预期提前十年开采约旦已探明的最后储备水源 -- -- AL-Disi Aquifer蓄水层。
  • وينبغي أن تقوم الدولة الطرف، عندما تبت في إمكانية تطبيق التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بالتدقيق في دراسة موضوع كل قضية على حدة، وضمان توافر الآليات القضائية المناسبة لمراجعة القرارات، وإتاحة الدفاع القانوني الكافي لكل شخص معرض للتسليم، واتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد عودته.
    在确定其依《公约》第3条应该承担的义务时,缔约国应该彻底调查每一个别案件的情况,确保建立可以复核决定的适当司法机制,被引渡的每一个人获得充分的法律辩护,并且确定归返后的有效监督安排。
  • وينبغي أن تقوم الدولة الطرف عندما تبت في إمكانية تطبيق التزاماتها المقطوعة بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بالتدقيق في دراسة حيثيات كل قضية على حدة، وضمان وضع الآليات القضائية المناسبة لاستعراض القرارات موضع التنفيذ، وإتاحة الدفاع القانوني الكافي لكل شخص يخضع للتسليم، واتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد إعادته.
    在确定其依《公约》第3条应该承担的义务时,缔约国应该彻底调查每一个别案件的情况,确保建立可以复核决定的适当司法机制,被引渡的每一个人获得充分的法律辩护,并且确定归返后的有效监督安排。