تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

德国刑法 أمثلة على

"德国刑法" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فالقانون الجنائي الألماني يعاقب بالفعل على مختلف أشكال الاختفاء القسري.
    德国刑法已经制裁不同形式的强迫失踪。
  • توسيع نطاق الجرائم التي تنصّ عليها المادة 130 من قانون العقوبات الألماني؛
    扩大德国刑法第130条罪行的范围;
  • وتعدّ مشاركة الموظفين العموميين في ممارسات التعذيب جنايةً بموجب قانون العقوبات الألماني.
    根据德国刑法,政府官员介入酷刑行为是刑事犯罪。
  • أما مسألة تطبيق القانون الجنائي الألماني فيجب تقييمها بدقة في كل حالة على حدة.
    在每一案件中适用德国刑法的问题必须仔细评估。
  • وأشارت ألمانيا على وجه الخصوص إلى أن السرية المصرفية غير واردة في القانون الجنائي الألماني.
    德国明确指出,银行保密在德国刑法中不存在。
  • ووفقا للقانون الجنائي الألماني، تعتبر موافقة الأبوين إساءة لاستخدام حق الرعاية الوالدية.
    根据德国刑法典,父母若同意此类行为,将被视为滥用父母监护权。
  • ولا يرد هذا القيد أيضاً في المادة 185 من القانون الجنائي الألماني، التي تجرم الشتم.
    德国刑法》第185条也未规定这种限制,该条将侮辱定为罪行。
  • ومن ثم تفرض المادة ١١٢ من القانون الجنائي اﻷلماني عقوبة ملزمة بالسجن مدى الحياة على جريمة القتل العمد.
    因此,《德国刑法》第211节对谋杀案规定强制性的无期徒刑。
  • وثمة قضايا عدة نشأت في إطار القانون الجنائي اﻷلماني عقب الحرب العالمية الثانية ولها صلة بهذا الشأن.
    第二次世界大战后根据德国刑法起诉的几个案件在这方面有参考作用。
  • ويفرض قانون العقوبات اﻷلماني في الحاﻻت التي تنتهك فيها القوانين المشار اليها أعﻻه عقوبات بالسجن يمكن أن تصل مدتها إلى ٠١ سنوات.
    如违反上述法规,将根据《德国刑法》予以惩处,判处十年以下徒刑。
  • `1 ' يعتبر تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية جريمة قائمة بذاتها بموجب أحكام المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني.
    ㈠ 根据《德国刑法典》第129 a 条,为恐怖组织招募成员是项单独的罪行。
  • وتشير الدولة الطرف إلى أن المسألة المحورية تتمثل في ما إذا أصابت المحاكم في تفسيرها للأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي الألماني.
    缔约国指出,核心的问题是,法院是否正确地解释了德国刑法的有关规定。
  • وتقول بصفة خاصة إن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني اعتُمِدت بنجاح في الماضي لمكافحة الدعاية المتطرفة لليمين المتطرف.
    具体来说,缔约国表明,德国刑法第130条过去曾成功地用于处理极右分子的宣传案件。
  • 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة.
    4 缔约国还说,根据第15号一般性建议,德国刑法第130条第2款得到了切实的执行。
  • يمكن أن يشكل تمويل العمليات الإرهابية جريمة منفصلة بموجب القانون الألماني (المادة 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني).
    根据德国法律,为恐怖活动提供资金的行为可以构成一项单独的犯罪行为(《德国刑法典》第129 a条)。
  • يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة.
    德国刑法典》列举了一系列可由德国当局起诉的刑事犯罪,而不论罪行发生在什么地方。
  • وبموجب القانون المطبق حاليا، يعتبر تمويل أي منظمة إرهابية جريمة تمهد لعملية غسل الأموال التي تنص عليها المادة 261 من القانون الجنائي الألماني.
    根据现行的法律,资助恐怖组织的活动早在《德国刑法典》第261条中就已被视为洗钱的预备犯罪行为。
  • 7-7 بخصوص الأسس الموضوعية، تتمثل المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة في ما إذا كانت أحكام القانون الجنائي الألماني توفر الحماية الفعالة من أفعال التمييز العنصري.
    7 关于案情,委员会面对的主要问题是,德国刑法中的规定是否针对种族歧视问题而提供了有效保护。
  • ومن ناحية أخرى، ينص البند الفرعي 5 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني على أن المشاركة (السافرة) على سبيل الإهمال في أنشطة غسيل الأموال تشكل عملا إجراميا.
    另一方面,《德国刑法典》第261条第5款规定,甚至(明显的)过失性参与洗钱活动也构成刑事犯罪。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3