تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

拉尤 أمثلة على

"拉尤" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • السيد إيبينيزير أبريكو السيدة غلوريا بوكو
    哈桑·维拉尤达先生o
  • وقال إن فنزويلا تأثرت أشد التأثر بانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    委内瑞拉尤其受到商品价格下跌的影响。
  • وبالرغم من وجودها في كافة أنحاء أمريكا اللاتينية، فهي مترسخة بشكل خاص في غواتيمالا.
    此种定型观念尽管普遍存在于整个拉丁美洲,但在危地马拉尤其根深蒂固。
  • وكان هذا هو الحال بوجه خاص في قرية بيلا المختلطة، حيث تتولى قوة الأمم المتحدة المسؤولية عن إنفاذ الجانبين للقانون.
    混合村皮拉尤其是这种情况,联塞部队对双方在该村开展执法负责。
  • وذُكر أن الأشخاص المختفين يُعتقلون في مراكز احتجاز سرية، من قبيل مركز احتجاز العيون وقلعة مغونة وأغدز وتازمامارت.
    据报道失踪者被关在秘密羁押中心,例如拉尤恩、卡拉特马古纳、阿格兹和塔兹马玛尔特。
  • وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال.
    据报道失踪者被关在秘密羁押中心,例如拉尤恩、卡拉特马古纳、阿格兹、和塔兹马玛尔特。
  • 9- وفيما يتعلق بالدول التي ردت بعد تقديم التقرير المرحلي، شددت غواتيمالا بصورة خاصة على الدرجة التي يعتبر فيها الاختطاف جريمة خطيرة.
    关于在提交临时报告后答复的国家,危地马拉尤其强调了绑架被视为严重犯罪的程度。
  • هذه المساكن كانت بمثابة الصدمة لمشاعر تشيارا، كما صدمها بوجه خاص الوعي الذي يتمتع به بعض من يعيشون هناك من أعضاء الحركتين اللتين أنشأتهما.
    贫民窟使得基娅拉尤其感到震惊,因为她知道,她所创立运动的一些成员居住在那里。
  • ونرفق طيه نص رسالة رئيسي المؤتمر، وهما وزير خارجية أستراليا، السيد الكسندر داونر، ووزير خارجية إندونيسيا، الدكتور حسن ويراجودا.
    澳大利亚外交部长亚历山大·唐纳先生和印度尼西亚外交部长哈桑·维拉尤达博士担任该次会议的共同主席。
  • 7- ووفقاً لما ذكره المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، يتسبَّب التمييز المُمارس ضد المرأة في أذى بالغ، يلحق خصوصاً بالنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    据维护住房权利反对驱逐房客中心 (住房权利中心)说,妇女歧视问题在危地马拉尤为严重,农村和土着妇女受影响最大。
  • وفي هذه الظروف بالذات، بوشرت في الصحراء، ولا سيما في مدينة العيون، خطة لصرف الانتباه وللدعاية، بالقيام بأعمال استفزازية وارتكاب جرائم عنيفة ألحقت الضرر بالأفراد والممتلكات وأخلت بشكل خطير بالنظام العام.
    正是在这种情况下,撒哈拉尤其是阿尤恩掀起了牵制和迷惑人心的运动,通过挑衅和暴力犯罪行为,损害生命和财产,严重扰乱公共秩序。
  • وهناك حالياً سبع عمليات جارية (في سلا والخميسات والجديدة ووجدة والعيون وشفشاون وتطوان) وسينفذ 18 مشروعاً في عام 2005، واستهلت مؤخراً أربعة مشاريع جديدة؛
    目前,共有7个项目正在进行(塞拉、海来萨特、杰迪代、乌季达、拉尤恩、舍夫沙万、得土安),18个项目将于2005年启动,还有4个新项目刚刚推出;
  • هورتا ووجرايودا، شددت على أن مسألة الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في عام 1999 ليست مبعث قلق للبلدين وحدهما ولكنها أيضا مبعث قلق للمجتمع الدولي كله.
    我在2004年12月末同拉莫斯-奥塔和维拉尤达两位外交部长会晤时强调,1999年发生的严重罪行不仅是两个国家的关切问题,而且也是更广泛的国际社会的关切问题。
  • ومن بين الحاﻻت الثماني التي تتوفر عنها البيانات لفترتي السبعينيات والثمانينيات معا، شهدت ست حاﻻت تحوﻻً من التقارب المتزايد إلى التباعد المتزايد بين الطبقات الغنية والمتوسطة، وكان ذلك ملحوظا بصفة خاصة في بنما وسري ﻻنكا وفنزويﻻ.
    在兼有1970年代和1980年代数据的8个例子中,有6个出现富有阶层和中产阶级之间由日益趋同向日益趋异的逆转,斯里兰卡、巴拿马和委内瑞拉尤为突出。
  • وأثنت على السيد الأيوو أباي، المراقب المالي، والسيد كلاوس أندرياسن، مدير المراجعة الداخلية، والسيد فيليب أوبراين، مدير شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، الذين سيتعاقدون بعد سنوات طويلة من العمل في اليونيسيف.
    她向主计长阿拉尤·阿巴伊先生、内部审计司司长克劳斯·安德烈亚森先生以及私营筹资和伙伴关系司司长菲利普·奥布赖恩先生表示感谢,他们在为儿童基金会服务多年后即将退休。
  • وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة وإيطاليا وقطر وجنوب أفريقيا والكونغو وبيرو والمملكة المتحدة والصين وسلوفاكيا وبلجيكا والاتحاد الروسي وغانا وبنما وفرنسا، والرئيس، معالي السيد حسن ويراجودا متحدثاً بصفته وزير خارجية إندونيسيا.
    以下国家的代表发了言:美国、意大利、卡塔尔、南非、刚果、秘鲁、联合王国、中国、斯洛伐克、比利时、俄罗斯联邦、加纳、巴拿马和法国。 主席哈桑·维拉尤达先生阁下作为印度尼西亚代表发了言。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2