تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

新闻事务科 أمثلة على

"新闻事务科" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتتضمن الوحدتان الإذاعيتان بالإنكليزية والفرنسية منتجات المركز الإخبارية لقسم الخدمات الإخبارية.
    英语广播股和法语广播股有新闻事务科新闻中心的产品。
  • وغطت دائرة الأخبار في إدارة شؤون الإعلام الأنشطة التحضيرية للمؤتمر على صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت.
    新闻部新闻事务科已在联合国因特网主页报导会议筹备活动。
  • 264- تظل قضية ميلوسيفتش هي الشغل الشاغل لقسم خدمات الإعلام.
    3. 新闻事务科 264. 米洛舍维奇一案继续成为新闻事务科的主要活动。
  • 264- تظل قضية ميلوسيفتش هي الشغل الشاغل لقسم خدمات الإعلام.
    3. 新闻事务科 264. 米洛舍维奇一案继续成为新闻事务科的主要活动。
  • كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    它还通过法庭的外展方案署和新闻事务科,向公众和媒体传递信息。
  • وتظهر الأخبار التي يودعها هناك موظفو قسم دائرة الأنباء بتواتر متزايد على مواقع مختلف مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها على شبكة الإنترنت، والمنافذ الرئيسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وكيانات خارجية أخرى.
    新闻事务科工作人员在那里发表的消息越来越经常出现在联合国各办事处和机构以及各大媒体分支机构、非政府组织和其他外部实体的网站上。
  • (ب) تكاليف العمل الإضافي لموظفي مركز وسائط الإعلام ووحدة الصور، ولاعتماد وسائط الإعلام، ومقصورة الاتصال، وقسم الخدمات الإخبارية، وقسم الإذاعة، وتطوير المواقع الشبكية، وخدمات حملة الاتصالات خلال فترة انعقاد المؤتمر (100 61 دولار)؛
    (b) 媒体中心、照片股、媒体核证、联络处、新闻事务科、广播电台科、网站开发和传播运动等单位的工作人员会议期间的加班费(61 100美元);
  • 322- وفي إطار تعزيز برنامج التوعية لدور المحكمة وشفافيتها، قام بمساعدة تقنية من قسم خدمات الإعلام ومن منظمة غير حكومية بإنشاء محطة للبث المباشر بالصوت والصورة على شبكة الإنترنت لجميع الجلسات العامة التي تعقدها المحكمة.
    为进一步协助提高法庭的知名度和透明度,外联方案署在新闻事务科和一个非政府组织的技术协助下,开设并维持在因特网上现场传播法庭所有公开庭审的情况。
  • وساعد برنامج التوعية أيضا في ذيوع صيت المحكمة وفي تحقيق شفافيتها، فقام بمساعدة تقنية من قسم خدمات الإعلام ومن منظمة غير حكومية بإنشاء محطة للبث المباشر بالصوت والصورة على شبكة الإنترنت لجميع الجلسات العامة التي تعقدها المحكمة.
    为进一步协助提高法庭的知名度和透明度,外联方案署在新闻事务科在一个非政府组织的技术协助下,开设并维持在因特网上现场传播法庭所有公开庭审的情况。
  • وعليه شكل التعاون بين قسم خدمات الإعلام وبرنامج التوعية، إضافة جديدة إلى عناصر التنمية المؤسسية للمحكمة، لا من خلال التعاون بين المتحدثين باسم المحكمة فحسب، بل وعن طريق تشجيع الإدارة المشتركة للنواحي اللوجيستية، من أجل أن يكون للصحافة وجود دائم في المحكمة.
    据此,通过促进不同单位发言人之间的合作,以及鼓励对常驻法庭新闻单位进行共同后勤管理,新闻事务科与外联方案署之间的合作为法庭的体制发展带来了新的内容。 (b) 法律股
  • وقام قسم الخدمات الإخبارية بتغطية أعمال اللجنة الخاصة، حيث سلط الضوء على دورها، وذلك بنشر 12 تحقيقا إخباريا عن أنشطتها واستنتاجاتها في موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وأرسل تلك التحقيقات بالبريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين، بينهم مئات من الصحفيين.
    新闻事务科对特别委员会进行报道,在联合国新闻中心网站上发表12篇有关委员会活动和调查结果的报道,并通过电子邮件把这些报道传播给数万名感兴趣的订户(包括数百名记者)。
  • 309- وتم إصدار نشرة أنباء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في صيف 2003 ولاقت منذ ذلك الحين تجاوبا إيجابيا ومشجعا من القرّاء، ويتولى رئيس القسم رئاسة تحريرها، تحت إشراف اللجنة التوجيهية المعنية بالاتصالات الداخلية التي يرأسها رئيس قلم المحكمة.
    《ICTY News》由新闻事务科科长任编辑,并向由书记官长任主席的内部沟通指导委员会提出汇报,这份通讯是在2003年年中开始的,自那时以来它收到了读者们对它提出的正面和支持的反馈。
  • 300- حدثت ثلاثة تطورات جديرة بالذكر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فلأول مرة جرى تقليص ملاك الموظفين في قسم خدمات الإعلام؛ غير أن ذلك لم يؤثر في الإنتاج المعهود للقسم، إذ أصبح رئيس القسم مسؤولا عن دائرة جديدة للإعلام الداخلي؛ وبدأت مناقشة إدخال تغييرات مهمة على هياكل الإعلام (بشقيه الخارجي والداخلي).
    报告期间发生了三件值得提出的事情:新闻事务科的人员编制首次缩小了;但是该科的传统产出并未受到影响,科长负起了编制新的内部通讯的责任;开始对新闻(不论是外部的还是内部的)的结构的重大改变展开了讨论。